欧美学生汉语中介语易混行为动词、心理动词及其辨析方法研究
一 绪论 | 第1-18页 |
·研究内容 | 第10页 |
·相关研究综述 | 第10-14页 |
·中介语理论的研究 | 第10-11页 |
·汉语中介语的研究 | 第11-14页 |
·研究角度及思路 | 第14-15页 |
·研究意义 | 第15页 |
·研究方法 | 第15-16页 |
·研究基础 | 第16-18页 |
·研究范围 | 第16页 |
·语料来源和范围 | 第16-17页 |
·语料提取和处理的步骤 | 第17-18页 |
二 动词使用的基本情况 | 第18-24页 |
·动词使用情况统计与分析 | 第18-19页 |
·动词使用情况统计 | 第18-19页 |
·动词使用情况分析 | 第19页 |
·动词使用语义偏误的情况 | 第19-22页 |
·动词使用语义偏误的类型 | 第19-21页 |
·动词使用语义偏误统计 | 第21-22页 |
·动词使用的偏误规律 | 第22-23页 |
·行为动词与心理动词使用情况对比 | 第23页 |
·小结 | 第23-24页 |
三 动词混用情况分析 | 第24-35页 |
·动词混用的倾向 | 第24-26页 |
·一对一的混用 | 第24页 |
·一对多的混用 | 第24-25页 |
·多对一的混用 | 第25页 |
·多对多的混用 | 第25-26页 |
·混用词之间的意义联系 | 第26-34页 |
·意义关联较近的词互相混用 | 第26-32页 |
·意义关联较远的词互相混用 | 第32-34页 |
·小结 | 第34-35页 |
四 动词混用的原因分析 | 第35-42页 |
·与语言知识有关的原因 | 第35-38页 |
·目的语知识的影响 | 第35-36页 |
·学生母语知识的影响 | 第36-37页 |
·两种语言复杂的对应关系的影响 | 第37-38页 |
·与教学中各种因素有关的原因 | 第38-39页 |
·教师的词语讲解不到位 | 第38-39页 |
·教材和工具书的词语释义的误导 | 第39页 |
·与学生本身有关的原因 | 第39-40页 |
·学习策略的影响 | 第40页 |
·汉语水平的影响 | 第40页 |
·小结 | 第40-42页 |
五 易混动词使用辨析 | 第42-60页 |
·辨析的角度 | 第42-46页 |
·汉语本体的角度 | 第42-44页 |
·语言对比的角度 | 第44-46页 |
·小结 | 第46页 |
·辨析的方法 | 第46-51页 |
·义素分析法 | 第46-47页 |
·对立意义分析法 | 第47页 |
·对比法 | 第47页 |
·替换法 | 第47-49页 |
·语境示例法 | 第49-50页 |
·小结 | 第50-51页 |
·典型易混动词辨析示例 | 第51-58页 |
·意义关联较近的混用词辨析 | 第51-55页 |
·意义关联较远的混用词辨析 | 第55-58页 |
·小结 | 第58-60页 |
六 结语 | 第60-62页 |
参考文献 | 第62-65页 |