1 Introduction | 第1-15页 |
1.1 The subject of this study | 第12页 |
1.2 Purpose & methods | 第12页 |
1.3 Organization of the dissertation | 第12-15页 |
2 Literature Review | 第15-36页 |
2.1 Brief introduction of translation strategies and relevant terms | 第15-20页 |
2.2 Studies on translation strategies abroad | 第20-25页 |
2.2.1 Diachronic studies on translation strategies abroad | 第20-24页 |
2.2.2 The status quo of studies on translation strategies abroad | 第24-25页 |
2.2 Studies on translation strategies at home | 第25-36页 |
2.2.1 Diachronic studies on translation strategies in China | 第26-28页 |
2.2.2 Status quo of the studies on translation strategies at home | 第28-36页 |
3 Systematic study of the stratification of translation strategies | 第36-58页 |
3.1 A brief introduction to the questionnaire and the analysis | 第36-39页 |
3.2 A brief introduction to System(s) Theory | 第39-41页 |
3.3 Systematic study of translation strategies | 第41-48页 |
3.3.1 Definitions about strategy, method, and technique at home and abroad | 第42-47页 |
3.3.1.1 Definitions at home | 第42-43页 |
3.3.1.2 Definitions abroad | 第43-47页 |
3.3.2 Category of translation strategies | 第47-48页 |
3.4 Comparison between foreign and Chinese studies on translation strategies | 第48-51页 |
3.4.1 The difference between the studies on translation strategies at home and abroad | 第48-50页 |
3.4.2 The similarity of the studies on translation strategies at home and abroad | 第50页 |
3.4.3 The possible reasons for the difference | 第50-51页 |
3.5 Potential questions about studies on translation strategies | 第51-52页 |
3.6 Case studies of the realization of translation strategies | 第52-58页 |
4 Conclusion | 第58-64页 |
4.1 Systematic summary of the realization of translation strategies | 第58-60页 |
4.2 Methodological analysis | 第60-62页 |
4.3 The definition of translation strategies given by this dissertation | 第62-64页 |
Notes | 第64-65页 |
Bibliography | 第65-68页 |
Acknowledgements | 第68-69页 |
Appendix I Questionnaire to translation experts | 第69-70页 |