创作与接受:文艺心理学视角下的英语电影片名汉译
中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
第一章 引言 | 第8-11页 |
·研究背景 | 第8页 |
·研究意义 | 第8-9页 |
·研究方法 | 第9页 |
·论文结构 | 第9-11页 |
第二章 文献综述 | 第11-15页 |
·20世纪90年代电影片名翻译的研究 | 第11-12页 |
·本世纪前十年电影片名翻译的研究 | 第12-14页 |
·总结 | 第14-15页 |
第三章 理论框架 | 第15-22页 |
·文艺心理学简介 | 第15-19页 |
·西方文艺心理学主要观点概述 | 第16-18页 |
·国内文艺心理学研究概述 | 第18-19页 |
·文艺心理学中的几个概念 | 第19-20页 |
·灵感 | 第19页 |
·审美意象 | 第19-20页 |
·审美相似律 | 第20页 |
·创作与接受:文艺心理学阐释的两极 | 第20-22页 |
第四章 英语电影片名翻译的创作维度 | 第22-34页 |
·审美意象的生成:译者体验的迹化 | 第22-27页 |
·片名语言的心理蕴含:译者体验的物化 | 第27-32页 |
·片名语言的内指性 | 第28-29页 |
·片名语言的音乐性 | 第29-30页 |
·片名语言的陌生化 | 第30-32页 |
·片名语言的本色化 | 第32页 |
·电影片名的译名:译者体验的浓缩 | 第32-34页 |
第五章 英语电影片名翻译的接受维度 | 第34-41页 |
·观众的认同心理 | 第35-38页 |
·观众的趋新心理 | 第38-40页 |
·认同和趋新的关系 | 第40-41页 |
第六章 结论 | 第41-43页 |
参考文献 | 第43-45页 |
在学期间的研究成果 | 第45-46页 |
致谢 | 第46页 |