首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

关于中国英语词汇前景的研究--模因学和中国文化的视角

ACKNOWLEDGEMENTS第1-7页
Abstract第7-9页
中文摘要第9-13页
List of Tables and Figures第13-14页
Chapter Ⅰ INTRODUCTION第14-20页
   ·Background第14-16页
   ·Motivation of the Present Study第16-18页
   ·Outline of the Thesis第18-20页
Chapter Ⅱ LITERATURE REVIEW第20-36页
   ·A Brief Overview of China English第20-28页
     ·The history of studies of China English第20-24页
     ·The definition of China English and its difference from Chinese English第24-25页
     ·Previous study of the lexis of China English第25-28页
   ·A General Introduction to Memetics第28-34页
     ·The background of the proposal of "meme"第28-29页
     ·The definition of"meme"第29-30页
     ·Meme and memeplex第30-31页
     ·Strong memes and weak memes第31页
     ·Memetic study at home and abroad第31-34页
   ·The Above Research Reflections第34-36页
Chapter Ⅲ RESEARCH DESIGN第36-48页
   ·Rationale第36-39页
     ·The relationship between memes and language第36-37页
     ·The interrelationship among China English lexis,Chinese culture and memes第37-38页
     ·The spread of China English lexical memes第38-39页
   ·Theoretical Framework第39-42页
     ·Heylighen's selective criteria for a strong meme第40-41页
     ·Dawkins' three characteristics of a strong meme第41-42页
   ·Research Questions第42页
   ·Sources of Data第42-43页
   ·Research Tools第43-45页
   ·Research Process第45-48页
Chapter Ⅳ RESULTS AND DISCUSSION第48-66页
   ·The Vitality of China English Lexis and the Related Cultural Dimension第48-56页
     ·Lexis use frequency and Chinese culture reflection第48-52页
     ·Frequency comparison and vitality reflection第52-56页
   ·Strong Meme and Cultural Traits of China English Lexis第56-62页
     ·Simplicity第56-58页
     ·Invariance第58-59页
     ·Coherence第59-60页
     ·Utility第60-61页
     ·Authority第61-62页
   ·The Bright Prospect of China English Lexis第62-64页
   ·The Function of China English Lexis in Cross-cultural Communication第64-66页
Chapter Ⅴ CONCLUSION第66-70页
   ·Major Findings第66-67页
   ·Limitations and Suggestions for Further Research第67-70页
     ·Limitations第67-68页
     ·Suggestions for further research第68-70页
REFERENCES第70-75页
APPENDIX第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:英译汉中经验省略的认知透视
下一篇:汉古诗英译中的显性翻译与隐性翻译--接受美学视角