| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-16页 |
| Chapter 1 Gadamer's Prejudice Theory | 第16-37页 |
| ·Hermeneutics and Its Development | 第16-24页 |
| ·A History of Hermeneutics | 第17-20页 |
| ·Some Key Notions in Modern Hermeneutics | 第20-24页 |
| ·Fore-understanding and Prejudices | 第20-21页 |
| ·Effective History | 第21-23页 |
| ·Fusion of Horizons | 第23-24页 |
| ·Hermeneutic Perspective on Translation Studies:Early Relevant Study | 第24-28页 |
| ·Traditional Views on Prejudices | 第28-31页 |
| ·Gadamer's Prejudice Theory | 第31-34页 |
| ·Causes of Prejudices | 第34-37页 |
| Chapter 2 Misreading in Literary Translation | 第37-59页 |
| ·Definitions and Researching Status of Misreading | 第37-46页 |
| ·Unintentional Misreading and Intentional Misreading | 第46-50页 |
| ·Misreading in Literary Translation | 第50-59页 |
| ·Features of Literary Texts | 第50-55页 |
| ·Dissimilarities Between Literary Translation and Non-literary Translation | 第55-57页 |
| ·Misreading and Literary Translation | 第57-59页 |
| Chapter 3 The Prejudice Theory and Misreading in Literary Translation | 第59-82页 |
| ·Presence of the Translator's Prejudices in Literary Translation | 第59-60页 |
| ·Misreading and Causes of Prejudices in Literary Translation | 第60-78页 |
| ·Misreading and Social Environment of Literary Translation | 第60-69页 |
| ·Historical Background | 第61-64页 |
| ·Cultural Traditions | 第64-66页 |
| ·Current Trends of the Society | 第66-69页 |
| ·Misreading and Features of Literary Works to be Translated | 第69-74页 |
| ·Misreading and Personal Temperament of the Translator of Literary Works | 第74-78页 |
| ·Impacts of Misreading | 第78-82页 |
| Conclusion | 第82-85页 |
| Bibliography | 第85-91页 |
| Acknowledgements | 第91-92页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第92页 |