首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论在法律翻译中的应用--以《中华人民共和国物权法》的英译为例

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-16页
   ·Research Background and Significance第11-12页
   ·Introduction to RRL and Importance of Its English Version第12-16页
Chapter One Theoretical Fundamentals第16-38页
   ·The Development of Legal Translation第16-20页
   ·General Theoretical Views about Legal Translation第20-27页
     ·Skopos Theory第20-23页
     ·Communicative Translation Theory第23-25页
     ·Systemic Functional Linguistics第25-27页
   ·The Theory of Functional Equivalence第27-38页
     ·Essentials of Functional Equivalence第27-29页
     ·Applicability of Functional Equivalence to Legal Translation第29-33页
     ·Dialectic Unity of Conventionality and Flexibility第33-38页
Chapter Two Comparison of Chinese and English Legal Language第38-60页
   ·Functions of Legal Language第39-41页
   ·Lexical Features第41-48页
     ·Professionalism第42-43页
     ·Formality第43-44页
     ·Vagueness第44-45页
     ·Archaism第45-46页
     ·Borrowing第46-48页
   ·Syntactic Features第48-55页
     ·Redundancy of Long and Complicated Sentences第48-49页
     ·Nominalization of Sentences第49-51页
     ·Use of Modal Verbs第51-52页
     ·Compound Prepositional Phrases第52-53页
     ·Coordinate Synonyms第53-55页
   ·Textual Features第55-60页
     ·Fixity of Macroscopic Structure第55-58页
     ·Consistency of Microcosmic Form第58-60页
Chapter Three Functional Equivalence and Translation of RRL第60-88页
   ·Equivalence under Conventional Rules第60-74页
     ·Nouns第61-63页
     ·Verbs第63-65页
     ·Prepositional Phrases第65-67页
     ·Adjectives第67-69页
     ·Conditional Sentences第69-71页
     ·Prescriptive Sentences第71-72页
     ·Textual Structures第72-74页
   ·Nonequivalence and Their Improvements by Flexible Strategies第74-88页
     ·Improper Translation of Words with Chinese Characteristics第74-77页
     ·Lack of Archaic Words第77-79页
     ·Non-adoption of Nominalization Structure第79-82页
     ·Lack of Coordinate Structure第82-83页
     ·Inconsistency in Textual Form第83-88页
Conclusion第88-90页
Bibliography第90-94页
Appendix第94-96页
Acknowledgements第96-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:英语分裂句的认知研究
下一篇:简评张爱玲的翻译