首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从功能翻译理论角度看儿童文学的翻译--《夏洛的网》汉译本个案研究

ABSTRACT第1-4页
摘要第4-6页
CONTENTS第6-8页
Chapter One Introduction第8-14页
Chapter Two Literature Review第14-36页
   ·Children’s Literature and Its Translation第14-27页
     ·Children’s Literature第14-22页
       ·Children and Children’s Cognitive Development第14-17页
       ·The Definition of Children’s Literature第17-18页
       ·The Characteristics of Children’s Literature第18-20页
       ·Children’s Literature in China第20-22页
     ·Translation of Children’s Literature第22-27页
       ·Translation of Children’s Literature in the West第23-24页
       ·Translation of Children’s Literature in China第24-27页
   ·The Functionalist Approaches第27-36页
     ·Basic Information of the Approaches第28-33页
       ·Text Types and Functions第28页
       ·Skopos Theory第28-30页
       ·Nord’s Contribution第30-33页
     ·Functionalist Approaches in China第33-36页
Chapter Three Case Study—Translation of Charlotte’s Web第36-58页
   ·Information regarding Charlotte’s Web第36-39页
     ·The Author and the Book第36-38页
     ·Three Chinese Versions第38-39页
   ·Application of Functionalist Approaches to Charlotte’s Web第39-58页
     ·Analysis of the TT Skopos第40-41页
     ·The Analysis of Source Text第41-53页
       ·Extratextual Factors第42-46页
       ·Intratextual Factors第46-53页
       ·Effect第53页
     ·Skopos Suggestions to Charlotte’s Web第53-58页
       ·Simple Diction第54-55页
       ·Brief Structure第55页
       ·Puerile Tone第55-56页
       ·The Rule of Coherence to Charlotte’s Web第56-58页
Chapter Four Two Feedbacks第58-62页
   ·Procedures第58-60页
     ·Pilot Study第58-59页
     ·Face-to-face Interview第59-60页
   ·Reading Materials第60页
   ·The Results of the Feedbacks第60-62页
Chapter Five Discussion and Conclusion第62-64页
BIBLIOGRAPHY第64-68页
ACKNOWLEDGEMENTS第68-70页
APPENDIXES第70-78页
PUBLISHED PAPER第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:小说《宠儿》的后现代主义研究
下一篇:中国文学翻译中的意识形态--1905-1977中国文学翻译选材研究