摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
第1章 国土安全预算翻译任务简介 | 第8-10页 |
1.1CBO官网介绍 | 第8页 |
1.2 委托单位介绍 | 第8-9页 |
1.3 国土安全预算专业内容特征 | 第9页 |
1.4 小结 | 第9页 |
注释 | 第9-10页 |
第2章 国土安全预算翻译任务过程描述 | 第10-15页 |
2.1 译前准备 | 第10-13页 |
2.1.1 委托任务的文本特征分析 | 第10-11页 |
2.1.2 背景知识准备 | 第11页 |
2.1.3 专业术语准备 | 第11-12页 |
2.1.4 平行文本准备 | 第12页 |
2.1.5 理论知识准备 | 第12-13页 |
2.2 流程设计和人员安排 | 第13-14页 |
2.2.1 流程设计 | 第13页 |
2.2.2 人员安排 | 第13-14页 |
2.3 应急预案和译后审校 | 第14页 |
2.3.1 应急预案 | 第14页 |
2.3.2 译后审校 | 第14页 |
2.4 小结 | 第14页 |
注释 | 第14-15页 |
第3章 国土安全预算翻译案例分析 | 第15-28页 |
3.1 专业词汇翻译案例分析 | 第15-21页 |
3.1.1 专业术语翻译中出现的问题及解决方法 | 第15-17页 |
3.1.2 词汇词性转换中出现的问题及解决办法 | 第17-19页 |
3.1.3 普通词汇词义选择中出现的问题及解决方法 | 第19-21页 |
3.2 句子翻译案例分析 | 第21-23页 |
3.2.1 被动句翻译中出现的问题及解决方法 | 第21-22页 |
3.2.2 长句翻译中出现的问题及解决办法 | 第22-23页 |
3.3 国土安全预算文本语篇翻译案例分析 | 第23-26页 |
3.3.1 源语语篇的理解 | 第23-25页 |
3.3.2 源语语篇的结构重构 | 第25页 |
3.3.3 源语语篇与目的语语篇的功能对比 | 第25-26页 |
3.4 小结 | 第26-27页 |
注释 | 第27-28页 |
第4章 国土安全预算翻译实践总结 | 第28-30页 |
4.1 本次翻译任务的反思 | 第28页 |
4.2 本次翻译任务对未来翻译工作的启示 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-32页 |
附录 | 第32-65页 |
译文 | 第65-88页 |
攻读硕士学位期间所发表的学术论文 | 第88-90页 |
致谢 | 第90页 |