首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

变压器行业招投标文件翻译的特点及策略--《菲律宾美塞美斯FDC项目》翻译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
Chapter I Introduction of The Project第7-9页
    1.1. The General Idea of the Project第7页
    1.2. The Introduction of SUMEC第7-8页
    1.3. The Introduction of TBEA第8-9页
Chapter II The Process of Translation第9-11页
Chapter III The Features of the Vocabulary第11-17页
    3.1. Features of the Power Industry Vocabulary第11-12页
    3.2. Features of Legal English of Tender Document第12-13页
    3.3. Features Of Contract English In Tender Document第13-15页
    3.4. Features Of Financial English In Tender Document第15-17页
Chapter IV Features of the Sentences in Tender Document Translation and the translation strategies第17-21页
    4.1. Long sentences with complicated structures第18-19页
    4.2. Nominalized Structure第19页
    4.3 Use of Declarative Sentences第19-20页
    4.4 strategies to translate long and complex sentences第20-21页
Chapter V Conclusion第21-24页
    5.1 Perception of translation第21页
    5.2. Translation Lessons第21-22页
    5.3. Leftover Problems第22-24页
Bibliography第24-25页
Appendix I第25-57页
Appendix II第57-81页
Acknowledgement第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:论模糊语的翻译策略--以古诗英译为基础
下一篇:中国大陆留英学生跨文化敏感性发展探究