首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《卢宫秘史》的互文性阐释

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10页
    1.2 Significance of the Study第10-11页
    1.3 Methodology第11-12页
    1.4 The Organization of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-19页
    2.1 Brief Introduction about Intertextuality第13-14页
    2.2 Studies on Intertextuality in Literature and Translation第14-19页
        2.2.1 Intertextuality in Literature Research第14-16页
            2.2.1.1 The Relation between Intertextuality and Poetry第14-15页
            2.2.1.2 The Relation between Intertextuality and Novel第15-16页
        2.2.2 Intertextuality in Translation Research第16-19页
            2.2.2.1 Intertextuality in Literary Translation第17页
            2.2.2.2 Intertextuality and Translators' Subjectivity第17-19页
Chapter Three Introduction of Two Texts and Characteristics of Chinese Traditional Novels第19-24页
    3.1 The Prisoner of Zenda and Its Chinese Version第19-21页
        3.1.1 The Prisoner of Zenda第19-20页
        3.1.2 Lu Gong Mi Shi第20-21页
    3.2 Dominant Poetology in Late Qing Dynasty第21-23页
        3.2.1 Characteristics of Short Story of Classical Chinese第21页
        3.2.2 Characteristics of Baihua Novels both in Form and Context第21-23页
    3.3 Summary第23-24页
Chapter Four Translation Skills Used in Lu Gong Mi Shi under the Influence of Intertextuality第24-41页
    4.1 Amplification in Lu Gong Mi Shi第25-32页
        4.1.1 Keeping the Form of the Story Complete第25-27页
        4.1.2 Using Stereotyped Expressions in Chinese Traditional Novels第27-28页
        4.1.3 Importance of the Time第28-29页
        4.1.4 Adding Extra Information第29-30页
        4.1.5 Adding Characters' Expression and Manner第30-31页
        4.1.6 Summary第31-32页
    4.2 Omission in Lu Gong Mi Shi第32-35页
        4.2.1 Deleting Some Dialogues第32-34页
        4.2.2 Deleting Some Words about Meditation and Dream第34-35页
        4.2.3 Summary第35页
    4.3 Reordering in Lu Gong Mi Shi第35-41页
        4.3.1 The way of Introducing Characters第35-36页
        4.3.2 Weather Description第36-37页
        4.3.3 Space Description第37-38页
        4.3.4 Reordering under the Principle of Temporal Sequence第38-39页
        4.3.5 Summary第39-41页
Chapter Five Conclusion第41-43页
References第43-46页
在校期间的研究成果及发表的论文第46-47页
Acknowledgements第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:1910年代《新兴校友报》的朝鲜语言研究
下一篇:Le Roman Chinois Moderne中颜色词教学