首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

施工合同翻译实践报告

Abstract第3页
摘要第4-5页
Content第5-6页
Chapter 1 Introduction第6-9页
    1.1 Background to this Translation Task第6页
    1.2 Description of this Translation Task第6页
    1.3 The Objective of this Translation Project第6页
    1.4 Research Basis and Things Done Before this Research第6-7页
    1.5 The Translation Theory and Methods Used in this Translation Project第7页
    1.6 Features of the Source Text第7页
    1.7 Meaning of Contract Translation第7页
    1.8 The General Outline of this Report第7-9页
Chapter 2 Literature Review第9-12页
    2.1 The Present Situation of Researches on Contracts Translation第9-10页
    2.2 General Description of Skopos Theory第10-12页
Chapter 3 The Translation Process第12-15页
    3.1 Acceptation of the Translation Task第12页
    3.2 Source Text Comprehension第12-13页
    3.3 Translating the Source Text第13-14页
    3.4 Proofreading第14-15页
Chapter 4 Case analysis第15-23页
    4.1 Difficulties of this Translation Task第15-18页
        4.1.1 Legal Terms第15-17页
        4.1.2 Long and complex sentences第17-18页
    4.2 The Translation Strategy and Translation Methods第18-23页
        4.2.1 Literal Translation第18-19页
        4.2.2 Translation of Passive Voice第19-20页
        4.2.3 Translation of Pronouns第20-21页
        4.2.4 Addition第21页
        4.2.5 The Change of Word Order第21-23页
Chapter 5 Conclusions第23-24页
References第24-25页
Acknowledgements第25-26页
Appendix第26-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:赣南客家山歌的认知及在当代的创新
下一篇:翻译报告:《2013世界经济展望》翻译中电子工具的应用