Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
0.1 Research Questions | 第9页 |
0.2 Research Background | 第9-13页 |
Chapter 1 An Overview of Drama Translation and Norms | 第13-29页 |
1.1 A Literature Review of Drama Translation | 第13-22页 |
1.1.1 Main Drama Translation Theories in the West | 第13-16页 |
1.1.2 Main Drama Translation Theories in China | 第16-22页 |
1.2 Theories on Norms | 第22-29页 |
1.2.1 Initial Norms | 第25-26页 |
1.2.2 Preliminary Norms | 第26-27页 |
1.2.3 Operational Norms | 第27-29页 |
Chapter 2 Initial Norms:Wang Zuoliang's and Yao Ke's Orientations | 第29-43页 |
2.1 The Background of Wang Zuoliang's Version | 第29-31页 |
2.2 The Background of Yao Ke's Version | 第31-33页 |
2.3 An Analysis of Wang Zuoliang's and Yao Ke's Orientations in Their Translations | 第33-43页 |
Chapter 3 Preliminary norms:Wang Zuoliang's and Yao Ke's Choices of Texts | 第43-47页 |
3.1 An Introduction to the Six Versions of Leiyu | 第43-45页 |
3.2 An Analysis of Wang Zuoliang's and Yao Ke's Choices of Texts | 第45-47页 |
Chapter 4 Operational Norms:the Influence of Textual-Linguistic Norms in the Two Versions | 第47-75页 |
4.1 The Stylistic Features of Leiyu | 第47-48页 |
4.2 The Influence of Textual-linguistic Norms:the Stylistic Features in Thunderstorm and Thunder and Rain | 第48-75页 |
4.2.1 Using Colloquial Expressions | 第48-53页 |
4.2.2 Presenting Individualized Characters | 第53-61页 |
4.2.3 Using Lines Filled with Action | 第61-67页 |
4.2.4 Tense Cohesion in the Context | 第67-75页 |
Conclusion | 第75-79页 |
Bibliography | 第79-83页 |
Acknowledgements | 第83-85页 |