首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《库尔德斯坦独立的区域影响》(第五至六章)翻译项目报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
第一章 翻译项目背景第7-10页
    1.1 项目来源第7页
    1.2 项目意义第7-8页
    1.3 项目分析第8-9页
    1.4 报告结构第9-10页
第二章 翻译项目描述第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
    2.2 翻译过程第11-12页
    2.3 译后处理第12-13页
第三章 翻译质量控制第13-23页
    3.1 翻译难点与问题第13-14页
    3.2 翻译理论阐述第14-15页
        3.2.1 目的论简述第14-15页
        3.2.2 目的论三大原则第15页
    3.3 理论应用第15-23页
        3.3.1 背景知识的应用第16-17页
        3.3.2 词汇层面的应用第17-19页
        3.3.3 句法层面的应用第19-23页
第四章 实践结论第23-25页
    4.1 翻译启示第23页
    4.2 翻译教训第23-24页
    4.3 待解决问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录第26-82页
致谢第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:中国一个轻度自闭症学前儿童的二语习得对其母语实践影响的个案研究
下一篇:关联理论视角下话语标记语So在美剧医患对白中的语用功能研究--以《豪斯医生》为例