摘要 | 第4-5页 |
abstract | 第5页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第8-10页 |
1.1 Research Object and Significance of the Study | 第8页 |
1.2 Research Methodology of the Thesis | 第8-9页 |
1.3 Organization of the Thesis | 第9-10页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第10-16页 |
2.1 Introduction to Intentional Ambiguity | 第10-12页 |
2.1.1 Definition and Classification of Ambiguity | 第10-11页 |
2.1.2 Definition of Intentional Ambiguity | 第11页 |
2.1.3 Characteristics of Intentional Ambiguity | 第11-12页 |
2.2 Previous Studies of Intentional Ambiguity | 第12-16页 |
2.2.1 Previous Studies Abroad | 第12-14页 |
2.2.2 Previous Studies In China | 第14-16页 |
CHAPTER Ⅲ DESCRIPTION OF THE THEORETICAL BASIS | 第16-20页 |
3.1 Background of Verschueren's Adaptation Theory | 第16-17页 |
3.2 Content of Adaptation Theory | 第17-20页 |
3.2.1 Making Choices | 第17页 |
3.2.2 Three Properties: Variability, Negotiability and Adaptability | 第17-18页 |
3.2.3 Four Angles of Investigation | 第18-20页 |
CHAPTER Ⅳ INTENTIONAL AMBIGUITY BASED ON ADAPTATION THEORY | 第20-41页 |
4.1 Variability of Intentional Ambiguity | 第20-29页 |
4.1.1 Variability at Lexical Level | 第20-23页 |
4.1.2 Variability at Syntactic Level | 第23-25页 |
4.1.3 Variability at Pragmatic Level | 第25-26页 |
4.1.4 Variability at Rhetorical Level | 第26-29页 |
4.2 Negotiability of Intentional Ambiguity | 第29-33页 |
4.2.1 Communicative Effects of Intentional Ambiguity | 第29-33页 |
4.2.2 Salience of Intentional Ambiguity | 第33页 |
4.3 Adaptability of Intentional Ambiguity | 第33-36页 |
4.3.1 Adaptation Process in Terms of the Language Users | 第34页 |
4.3.2 Adaptation Process in Terms of the Intentions | 第34-36页 |
4.4 Translation Strategies for Intentional Ambiguity | 第36-41页 |
4.4.1 Literal Translation with Annotation | 第36-38页 |
4.4.2 Paraphrasing | 第38-39页 |
4.4.3 Compensation | 第39-41页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第41-43页 |
5.1 Major Findings | 第41-42页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第42-43页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第43-44页 |
BIBLIOGRAPHY | 第44-46页 |