首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

会展测评报告英译的信息传递研究

摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Contents第9-11页
1 Introduction第11-15页
    1.1 Thesis Statement第11页
    1.2 Rationale for the Present Research第11-12页
    1.3 Data Collection and Research Methodology第12-13页
    1.4 Research Questions第13页
    1.5 Organization of the Thesis第13-15页
2 Literature Review第15-21页
    2.1 Previous Research on Applied Translation and Overseas-Oriented Publicity Translation第15-17页
    2.2 Previous Research on the Exhibition Text Translation第17-19页
    2.3 Problems with the Current Research第19-20页
    2.4 Theoretical Potential for This Research第20-21页
3 Theoretical Framework第21-38页
    3.1 Application of Halliday’s Functional Grammar in Text Analysis第21-22页
    3.2 German Functionalist Translation Approaches第22-26页
        3.2.1 Introduction to German Functionalist Translation Approaches第22-24页
        3.2.2 Nord’s Model for Translation-Oriented Text Analysis第24-26页
    3.3 Information Transference in Translation第26-36页
        3.3.1 Information Theory and Its Application in Pragmatics第26-29页
        3.3.2 Features of Information and Its Enlightenment on Translation第29-32页
        3.3.3 Zeng Lisha’s Theoretical System of Pragmatic Translation第32-36页
    3.4 Theoretical Framework for the Thesis第36-38页
4 The Source Language Text Analysis and Features of the Target Language Parallel Text of the Conference and Exhibition Assessment Report第38-56页
    4.1 The Source Language Text Analysis of the Conference and Exhibition Assessment Report第38-48页
        4.1.1 Extratextual Factors第38-45页
        4.1.2 Intratextual Factors第45-48页
    4.2 Features of the Target Language Parallel Text of the Conference and Exhibition Assessment Report第48-56页
        4.2.1 Layout of the Text Structure第50-52页
        4.2.2 Body第52-56页
5 Case Study — Information Transference in C-E Translation Process of the Conference and Exhibition Assessment Report第56-77页
    5.1 Title of the Conference and Exhibition Assessment Report第56-57页
    5.2 Preface of the Conference and Exhibition Assessment Report第57-64页
        5.2.1 Introducing the Background of an Event第57-62页
        5.2.2 Explaining Objectives of Composing the Report第62-64页
    5.3 Body of the Conference and Exhibition Assessment Report第64-77页
        5.3.1 Data and Indicators第64-72页
        5.3.2 Quotation第72-77页
6 Conclusion第77-80页
    6.1 Major Findings and Significances第77-78页
    6.2 Limitations of the Research and Suggestions for Future Researches第78-80页
References第80-85页
Acknowledgements第85-86页
攻读硕士期间发表论文情况第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:从动词“笑”的翻译看汉英概念图式差异及对汉英翻译的意义
下一篇:工作记忆、语境和语篇加工深度对中国英语学习者叙事性语篇预期推理即时生成的影响研究