首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于合作式学习的MTI学生翻译策略能力培养

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
List of Abbreviation第12-13页
Chapter 1 Introduction第13-18页
    1.1 Research Significance第13-14页
    1.2 Research Purpose and Questions第14-15页
    1.3 Research Methodology第15-16页
    1.4 Organization of the Thesis第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-30页
    2.1 Previous Studies on Defining Strategic Competence in Translation第18-22页
        2.1.1 Exploring Strategic Competence第18-19页
        2.1.2 Exploring Translation Strategies第19-22页
    2.2 Previous Studies on Developing Strategic Competence in Translation第22-27页
        2.2.1 Empirical Research on Developing Strategic Competence第22-24页
        2.2.2 Research on Cooperative Learning Approach第24-27页
    2.3 Previous Studies on Measuring Strategic Competence in Translation第27-28页
    2.4 Summary第28-30页
Chapter 3 Designing a Pedagogical Experiment for Developing Strategic Competencein Translation第30-38页
    3.1 Redefining Strategic Competence in Translation第30-32页
    3.2 Adopting Cooperative Learning Approach in Developing Strategic Competence in Translation第32-36页
        3.2.1 The Cooperative Learning Approach第32-33页
        3.2.2 The Translation Pedagogical Experiment Proposal第33-34页
        3.2.3 The Roles Between Teachers and Students第34-35页
        3.2.4 The Teaching Procedures第35-36页
    3.3 Measuring Strategic Competence in Translation第36-38页
Chapter 4 An Empirical Study Based on the Experiment Proposal第38-50页
    4.1 Research Purposes第38页
    4.2 Research Hypotheses第38-39页
    4.3 Research Design第39-44页
        4.3.1 Research Subjects第39页
        4.3.2 The Translation Tasks第39-40页
        4.3.3 Research Procedures第40-42页
        4.3.4 Research Instruments第42-44页
    4.4 Validity Control第44-45页
    4.5 Data Collection and Reducing第45-46页
    4.6 Data Coding第46-50页
        4.6.1 Coding for Instrumental Strategic Competence第46-47页
        4.6.2 Coding for Textual Strategic Competence第47-48页
        4.6.3 Coding for Mo nitoring&Revising Strategic Competence第48-50页
Chapter 5 Results and Discussion第50-63页
    5.1 Process-based Assessment of Strategic Competence in Translation第50-59页
        5.1.1 Improvement of the Overall Strategic Competence in Translation第50-55页
        5.1.2 Ranking of the Development of the Strategic Competence Components第55-59页
    5.2 Text-based Assessment of Translation Quality第59-63页
Chapter 6 Conclusion第63-69页
    6.1 Revisiting the Research Questions第63-66页
    6.2 Implications of the Research第66-67页
    6.3 Limitations and Suggestions for Further Study第67-69页
References第69-73页
Appendix A 攻读学位期间所发表的学术论文目录第73-74页
Appendix B 调查问卷第74-77页
Appendix C 翻译后问卷调查及访谈内容第77-78页
Appendix D 译文质量调查问卷第78-79页
Appendix E 学生自我反思示例第79-81页
Appendix F 中文摘要第81-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论视角下的Economic: The Basics(节选)英译中翻译报告
下一篇:日本人的语言行动中的礼貌策略--以便利店的顾客的语言行动为中心