日语中否定表达的汉译--以《巨人与玩具》的翻译实践为例
中文摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-9页 |
绪论 | 第9-13页 |
1.研究的意义与目的 | 第9页 |
2.先行研究 | 第9-10页 |
3.研究方法 | 第10-13页 |
第1章 否定表达的相关概念 | 第13-15页 |
1.1 否定与否定表达 | 第13页 |
1.2 否定范围与否定焦点 | 第13-14页 |
1.3 否定要素 | 第14-15页 |
第2章 含否定要素表示否定意义的否定表达与汉译 | 第15-21页 |
2.1 内部否定与外部否定的汉译 | 第15-18页 |
2.1.1 内部否定与汉译 | 第15-16页 |
2.1.2 外部否定与汉译 | 第16-18页 |
2.2 全部否定与部分否定的汉译 | 第18-21页 |
2.2.1 全部否定与汉译 | 第18-19页 |
2.2.2 部分否定与汉译 | 第19-21页 |
第3章 含否定要素表示肯定意义的否定表达与汉译 | 第21-29页 |
3.1 双重否定形式的汉译 | 第21-23页 |
3.2 疑问型否定表达的汉译 | 第23-27页 |
3.2.1 表示反问的否定表现 | 第23-25页 |
3.2.2 表示推测的否定表现 | 第25-26页 |
3.2.3 表示求证的否定表现 | 第26-27页 |
3.3 惯用否定形式的汉译 | 第27-29页 |
第4章 不含否定要素的否定表达与汉译 | 第29-35页 |
4.1 否定接头词的否定表达与汉译 | 第29-33页 |
4.1.1“不”的汉译 | 第29-30页 |
4.1.2“無”的汉译 | 第30-32页 |
4.1.3“未”的汉译 | 第32-33页 |
4.2 具有否定意义词语的否定表达与汉译 | 第33-35页 |
结论 | 第35-37页 |
参考文献 | 第37-39页 |
附录一 | 第39-62页 |
附录二 | 第62-80页 |
导师及作者简介 | 第80-81页 |
谢辞 | 第81页 |