首页--语言、文字论文--印欧语系论文--斯拉夫语族论文--斯拉夫语族其他语言论文

马其顿语和汉语词法比较研究

中文摘要第7-8页
Abstract第8-9页
1. 导论第12-19页
    1.1 研究对象第12-13页
    1.2 研究现状第13-17页
        1.2.1 汉语词法体系相关研究第13-15页
        1.2.2 马其顿语词法体系相关研究第15-16页
        1.2.3 马其顿语—汉语词法比较研究第16-17页
    1.3 研究意义第17-18页
    1.4 研究方法和语料来源第18-19页
2. 马其顿语、汉语构词法比较第19-35页
    2.1 马其顿语词的构成第19-27页
        2.1.1 词的构成成分——语素第19-20页
        2.1.2 派生法第20-23页
        2.1.3 复合法第23-26页
        2.1.4 缩略法第26-27页
    2.2 汉语词的构成第27-33页
        2.2.1 派生法第29-30页
        2.2.2 复合法第30-32页
        2.2.3 重叠法第32页
        2.2.4 缩略法第32-33页
    2.3 马其顿语、汉语构词法的异同第33-35页
        2.3.1 相同点第33-34页
        2.3.2 不同点第34-35页
3. 马其顿语和汉语的词类体系比较第35-130页
    3.1 马其顿语和汉语词类的划分标准第35-37页
        3.1.1 马其顿语词类的划分标准第36页
        3.1.2 汉语词类的划分标准第36-37页
    3.2 马其顿语的词类体系第37-99页
        3.2.1 马其顿语的实词第37-73页
        3.2.2 马其顿语的虚词第73-95页
        3.2.3 马其顿语的特殊词类第95-99页
    3.3 汉语的词类体系第99-127页
        3.3.1 汉语的实词第99-116页
        3.3.2 汉语的虚词第116-123页
        3.3.3 汉语的特殊词类第123-127页
    3.4 马其顿语和汉语词类体系的异同第127-130页
        3.4.1 相同点第127页
        3.4.2 不同点第127-130页
4. 马其顿语和汉语实词比较第130-139页
    4.1 马其顿语和汉语名词的异同第130-131页
    4.2 马其顿语和汉语动词的异同第131-132页
    4.3 马其顿语和汉语形容词的异同第132-133页
    4.4 马其顿语的数词和汉语数量词的异同第133页
    4.5 马其顿语和汉语副词的异同第133-134页
    4.6 马其顿语和汉语代词的异同第134-135页
    4.7 小结第135-139页
5. 马其顿语和汉语虚词比较第139-145页
    5.1 马其顿语和汉语连词的异同第139-140页
    5.2 马其顿语和汉语介词的异同第140页
    5.3 马其顿语和汉语助词的异同第140-142页
    5.4 马其顿语和汉语的叹词、拟声词的异同第142页
    5.5 马其顿语模态词和汉语表示模态的词的异同第142页
    5.6 小结第142-145页
6. 结语第145-151页
    6.1 研究结论第145-148页
    6.2 对马其顿语和汉语学习者和教师的启示第148-149页
    6.3 创新和贡献第149页
    6.4 局限和展望第149-151页
参考文献第151-157页
附录第157-192页
在校期间发表的论文、科研成果等第192-194页
后记第194-195页

论文共195页,点击 下载论文
上一篇:中医经方干预Ⅱ、Ⅲ期结直肠癌预后及中医证型动态演变规律研究
下一篇:美国公民教育中心发展历史研究(1964-)