首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

汉越低感词及其教学研究

博士生自认为的论文创新点第6-10页
中文摘要第10-12页
Abstract第12-14页
绪论第15-41页
    1 题解第15-16页
        1.1 低感词第15-16页
        1.2 低感词教学第16页
    2 研究缘由及对象第16-19页
        2.1 研究缘由第16-18页
        2.2 研究对象第18-19页
    3 研究意义和现状第19-32页
        3.1 研究意义第19-20页
        3.2 研究现状第20-32页
    4 研究重点和创新点第32-33页
        4.1 研究重点第32-33页
        4.2 主要创新点第33页
    5 理论依据第33-37页
        5.1 概念隐喻第33-36页
        5.2 “体验性”说第36-37页
    6 研究任务和方法第37-40页
        6.1 研究任务第37-40页
        6.2 研究方法第40页
    7 语料来源第40-41页
        7.1 汉语语料库第40页
        7.2 越南语语料库第40-41页
第一章 汉越低感词的义族与词族第41-92页
    1.1 基本概念第41-42页
        1.1.1 触觉词与味觉词第41页
        1.1.2 温感词、硬感词与重感词第41页
        1.1.3 义族与词族第41-42页
    1.2 温感词的义族及其词族第42-58页
        1.2.1 “冷”与“lanh”第42-46页
        1.2.2 “热”与“nong”第46-51页
        1.2.3 “凉”与“mat”第51-54页
        1.2.4 “温”与“am”第54-58页
    1.3 硬感词的义族及其词族第58-65页
        1.3.1 “软”与“Mem”第58-61页
        1.3.2 “硬”与“Cung”第61-65页
    1.4 重感词的义族及其词族第65-74页
        1.4.1 “重”与“nang”第65-70页
        1.4.2 “轻”与“nhe”第70-74页
    1.5 味觉词的义族及其词族第74-89页
        1.5.1 “酸”与“chua”第74-78页
        1.5.2 “甜”与“ngot”第78-81页
        1.5.3 “苦”与“dang”第81-84页
        1.5.4 “辣”与“cay”第84-87页
        1.5.5 “咸”与“man”第87-89页
    1.6 本章小结第89-92页
第二章 汉越低感词的通感隐喻第92-118页
    2.1 基本概念第92-95页
        2.1.1 通感第92页
        2.1.2 通感隐喻第92-95页
    2.2 汉越触觉词的通感隐喻第95-105页
        2.2.1 共有的通感隐喻第95-100页
        2.2.2 特有的通感隐喻第100-105页
    2.3 汉越味觉词的通感隐喻第105-115页
        2.3.1 共有的通感隐喻第106-110页
        2.3.2 特有的通感隐喻第110-115页
    2.4 本章小结第115-118页
第三章 汉越低感词的情感隐喻第118-141页
    3.1 基本概念第118-119页
        3.1.1 情感第118页
        3.1.2 情感隐喻第118-119页
    3.2 触觉词的情感隐喻第119-134页
        3.2.1 温感词的情感隐喻第119-131页
        3.2.2 重感词的情感隐喻第131-134页
    3.3 味觉词的情感隐喻第134-139页
        3.3.1 “苦”与“dang”第134-135页
        3.3.2 “酸”与“chua”第135-136页
        3.3.3 “辣”与“cay”第136-137页
        3.3.4 “甜”与“ngot”第137-138页
        3.3.5 “咸”与“man”第138-139页
    3.4 本章小结第139-141页
第四章 汉越低感词族的义域分布第141-194页
    4.1 基本概念第141-142页
        4.1.1 义域第141页
        4.1.2 义域分布第141-142页
    4.2 温感词族的义域分布第142-159页
        4.2.1 温感词族的主要义域第142-149页
        4.2.2 汉越温感词族的义域分布对比第149-159页
    4.3 硬感词族的义域分布第159-166页
        4.3.1 硬感词族的主要义域第159-163页
        4.3.2 汉越硬感词族的义域分布对比第163-166页
    4.4 重感词族的义域分布第166-172页
        4.4.1 重感词族的主要义域第166-168页
        4.4.2 汉越重感词族的义域分布对比第168-172页
    4.5 味觉词族的义域分布第172-185页
        4.5.1 味觉词族的主要义域第172-176页
        4.5.2 汉越味觉词族义域对比第176-185页
    4.6 影响汉越低感词义域分布的因素第185-192页
        4.6.1 共性因素第185-187页
        4.6.2 差异因素第187-192页
    4.7 本章小结第192-194页
第五章 汉语低感词的对越汉语教学第194-212页
    5.1 对越汉语低感词教学基本状况第194-196页
        5.1.1 对越汉语教学第194页
        5.1.2 教材与教学第194-195页
        5.1.3 学生与学习第195-196页
    5.2 调查统计第196-203页
        5.2.1 调查设计第196页
        5.2.2 统计分析第196-202页
        5.2.3 主要结论第202-203页
    5.3 基本对策第203-212页
        5.3.1 总结汉越感觉词异同,减少越南语负迁移第203-207页
        5.3.2 营造汉语语言环境,培养语感能力第207-208页
        5.3.3 提供社会文化知识第208-209页
        5.3.4 反复训练,分化教学难点第209页
        5.3.5 更新教材、修订工具书第209-212页
结语第212-216页
中外文参考文献第216-225页
附录第225-236页
攻博期间发表的科研成果目录第236-237页
后记第237页

论文共237页,点击 下载论文
上一篇:医用钛表面TiO2纳米管阵列的修饰及性能研究
下一篇:北京话、长沙话、广州话者英语词重音产出和感知研究