首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

《而你没有回来》翻译实践报告

致谢第5-6页
摘要第6-8页
ABSTRACT第8-9页
RESUME第10-14页
引言第14-15页
第一章 翻译任务描述第15-17页
    1.1 任务背景介绍第15-16页
        1.1.1 材料来源第15页
        1.1.2 作家介绍第15-16页
    1.2 翻译任务性质第16-17页
        1.2.1 作品内容介绍第16页
        1.2.2 作品特点分析第16-17页
第二章 翻译过程描述第17-20页
    2.1 译前准备第17-18页
        2.1.1 翻译实践准备第17页
        2.1.2 翻译理论准备第17-18页
    2.2 翻译过程第18页
    2.3 译后事项第18-20页
第三章 翻译案例分析——情感再现第20-30页
    3.1 情感再现的必要性与可行性第20-21页
        3.1.1 必要性第20页
        3.1.2 可行性第20-21页
    3.2 标记理论指导下的翻译实践第21-27页
        3.2.1 音系标记第21-22页
        3.2.2 词语标记第22-25页
        3.2.3 句法标记第25-27页
        3.2.4 修辞标记第27页
    3.3 叙述视角第27-28页
    3.4 小结第28-30页
第四章 翻译实践总结第30-32页
参考文献第32-33页
附录第33-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:《翻译和解读中国哲学》的回译报告
下一篇:德国战后第三代作家的文学记忆重构--以《午间女人》为例