致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
项目说明 | 第9-10页 |
源语/译语对照语篇 | 第10-45页 |
一、引论 | 第45-47页 |
1.1 回译与翻译实践 | 第45页 |
1.2 文献综述 | 第45-46页 |
1.3 "翻译和解读中国哲学"的文本特点 | 第46-47页 |
二、回译在《翻译和解读中国哲学》翻译实践中的具体应用 | 第47-52页 |
2.1 专有名词的回译 | 第47-48页 |
2.1.1 人名 | 第47-48页 |
2.1.2 书名 | 第48页 |
2.2 引用文献的回译 | 第48-51页 |
2.2.1 《诗经》选段 | 第49-50页 |
2.2.2 《道德经》选段 | 第50-51页 |
2.3 文化概念词的回译 | 第51-52页 |
三、结论 | 第52-53页 |
参考文献 | 第53-54页 |