首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《八个男人》(节选)英汉翻译实践报告

ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
Chapter One Introduction第10-16页
    1.1 Background Information第10-13页
        1.1.1 Project Description第10-11页
        1.1.2 Richard Wright第11-12页
        1.1.3 Eight Men第12-13页
    1.2 Significance of the Report第13-14页
    1.3 Structure of the Report第14-16页
Chapter Two Translation Preparation and Process第16-25页
    2.1 Selected Text Analysis第16-20页
        2.1.1 Content第16-17页
        2.1.2 Style第17-19页
        2.1.3 Theme第19-20页
    2.2 Theory Preparation第20-22页
    2.3 Translation Tool Preparation第22页
    2.4 Translation Process第22-25页
Chapter Three Translation Problems and Solutions第25-45页
    3.1 Translation at Lexical level第25-30页
        3.1.1 The Title第25-26页
        3.1.2 Address Form第26-28页
        3.1.3 Proper Noun第28页
        3.1.4 Personal Pronoun第28-30页
    3.2 Translation at Syntactic Level第30-33页
        3.2.1 Parallel Structure第30-32页
        3.2.2 Grammatical Correctness第32-33页
    3.3 Translation at Rhetorical Level第33-38页
        3.3.1 Onomatopoeia第33-36页
        3.3.2 Rhyme第36-38页
    3.4 Translation at Stylistic Level第38-45页
        3.4.1 Formal Style第38-39页
        3.4.2 Colloquial Style第39-42页
        3.4.3 Graphological Variations第42-45页
Chapter Four Conclusion第45-48页
    4.1 Summary第45-47页
    4.2 Limitation and Suggestion第47-48页
Bibliography第48-50页
Acknowledgements第50-51页
Appendix 1 Source Text第51-104页
Appendix 2 Target Text第104-145页
学位论文评阅及答辩情况表第145页

论文共145页,点击 下载论文
上一篇:《汤姆叔叔的孩子们》(节选)英汉翻译实践报告
下一篇:一词多义的认知研究