首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下的体育新闻翻译--以2014世界杯英语新闻翻译为例

中文摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 任务描述第9-12页
    第一节 任务背景第9-10页
    第二节 理论依据第10-12页
第二章 英语体育新闻的特点以及翻译难点第12-20页
    第一节 词汇第12-14页
        一、专业词汇第12-13页
        二、缩略语第13-14页
        三、合成词第14页
    第二节 句法第14-17页
        一、大量使用过去时第14-16页
        二、大量使用拓展简单句与复合句第16-17页
    第三节 文体风格第17-20页
        一、.语化第17-18页
        二、幽默化第18-20页
第三章 案例分析第20-30页
    第一节 参考平行文本第20-21页
    第二节采用的翻译策略第21-30页
        一、增译第21-22页
        二、省译第22-24页
        三、弱化过去时第24-25页
        四、拆句第25-26页
        五、语序调整第26-28页
        六、句式转换第28-30页
第四章 结论第30-32页
    第一节 对该项目报告翻译的认识第30页
    第二节 该项目报告的实际意义第30-32页
参考文献第32-33页
源语和译语文本第33-69页
致谢第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:基于维纳过程的机电装备性能退化建模与健康状态评估
下一篇:《流播、共享、窃取:大数据和娱乐业的未来》(第三章)翻译实践报告