首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

莫言《檀香刑》德译本戏曲翻译探悉

摘要第7-9页
Abstraet第9-10页
Deutsches Abstract第11-15页
1. Einleitung第15-19页
    1.1 Zur Themenwahl第15-16页
    1.2 Theoretische Uberlegung第16-18页
    1.3 Zielsetzung der Arbeit第18页
    1.4 Aufbau der Arbeit第18-19页
2. Theoretische Analyse第19-27页
    2.1 Drama und Dramenubersetzung第19-23页
        2.1.1 Die Definition von,,Drama"第20-22页
        2.1.2 Die Dramentibersetzung第22-23页
    2.2 Die Vorfuhrbarkeitstheorie von Susan Bassnett第23-26页
    2.3 Ubersetzungsstrategien und -kriterien der Vorfuhrbarkeit第26-27页
3. Das Original Des Romans Die Sandelholzstrafe第27-40页
    3.1 Der Autor Mo Yan und der Roman Die Sandlholzstrafe第27-30页
        3.1.1 Uber den Autor Mo Yan第27-28页
        3.1.2 Die Handlung des Romans Die Sandelholzstrafe第28-30页
    3.2 Die Rezeption von Mo Yan und diesem Roman Die Sandelholzstrafe im deutschsprachigen Raum第30-34页
    3.3 Volkstumliche Literatur und halluzinatorischer Realismus in dem Roman第34-35页
    3.4 Zur Problematik des Ubersetzens von Die Sandelhozstrafe-Die Katzenoper第35-40页
        3.4.1 Der Hauptbestandteil der Katzenoper-Mao Qiang第36页
        3.4.2 Die eingefuhrte Katzenoper im Roman Die Sandelholzstrafe第36-38页
        3.4.3 Die Merkmale und Sortierung der Katzenoper im Romann Die Sandelholzstrafe第38-40页
4. Analyse der deutschen theatralischen Ubersetzung von Die Sandelholzstrafe第40-62页
    4.1 Regelloser gesprochener Teil第41-46页
    4.2 Regelhafte Poesie第46-54页
    4.3 Gesang第54-62页
5. Schlusswort第62-65页
Literaturverzeichnis第65-68页
Dankwort第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:2.5vol.%TiBw/TA15复合材料棒材热挤压及其热处理工艺研究
下一篇:股权激励法律规制研究--以上市公司盈余管理为切入点