ACKNOWLEGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第8-11页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第11-14页 |
1.1 Task Background | 第11-12页 |
1.1.1 Translation Motivation | 第11页 |
1.1.2 Translation Process | 第11-12页 |
1.2 Objectives and Significance | 第12-13页 |
1.3 Methodology and Organization | 第13-14页 |
CHAPTER II THEORETICAL SUPPORT AND LITERATURE REVIEW | 第14-25页 |
2.1 Theoretical Support | 第14-20页 |
2.1.1 The Role and Function of Source-text Analysis | 第14-15页 |
2.1.2 The Factors of Translation-oriented Model for Text Analysis | 第15-20页 |
2.2 Previous Studies on Translation-oriented Model for Text Analysis | 第20-22页 |
2.3 Previous Studies on Subtitle Translation at Home and Abroad | 第22-23页 |
2.4 Previous Studies on Subtitle Translation of Online Open Courses | 第23-24页 |
2.5 Summary | 第24-25页 |
CHAPTER III STYLISTIC FEATURES AND MAJOR PROBLEMS INTRANSLATION | 第25-33页 |
3.1 Stylistic Features | 第25-27页 |
3.1.1 Classification and Features of Subtitle Translation | 第25-26页 |
3.1.2 Features of Subtitle of Online Open Course | 第26-27页 |
3.2 Major Problems in E-C Subtitle Translation of Online Open Course | 第27-33页 |
3.2.1 Problem in Professional Terms | 第27-28页 |
3.2.2 Problem in Translating Pet Phrases | 第28-29页 |
3.2.3 Problem in Translating Elliptical Sentences | 第29-30页 |
3.2.4 Problem in Translating Long Sentences | 第30-31页 |
3.2.5 Problem in Contextual Coherence and Logic | 第31-32页 |
3.2.6 Problem in Remaining the Original Style | 第32-33页 |
CHAPTER IV TRANSLATION-ORIENTED MODEL FOR TEXT ANALYSISAPPLIED IN E-C SUBTITLE TRANSLATION OF ONLINE OPEN COURSE | 第33-52页 |
4.1 Application of Translation-oriented Model for Text Analysis at Lexical Level234.1.1 Translation of Psychological Terms | 第33-39页 |
4.1.1 Preciseness of Psychological Term Translation | 第33-36页 |
4.1.2 Translation of Pet Phrases | 第36-39页 |
4.2 Application of Translation-oriented Model for Text Analysis at Syntactic Level | 第39-44页 |
4.2.1 Translation of Elliptical Sentences | 第39-41页 |
4.2.2 Translation of Long Sentences | 第41-44页 |
4.3 Application of Translation-oriented Model for Text Analysis at Textual Level.344.3.1 Processing in Coherence and Logic of the Context | 第44-52页 |
4.3.1 Processing in Coherence and Logic of the Context | 第45-47页 |
4.3.2 Processing in Remaining the Original Style | 第47-52页 |
CHAPTER V CONCLUSION | 第52-54页 |
5.1 Major Findings | 第52-53页 |
5.2 Limitations | 第53页 |
5.3 Suggestions for Further Studies | 第53-54页 |
BIBLIOGRAPHY | 第54-57页 |
APPENDIX SOURCE TEXT FOR TRANSLATION | 第57-113页 |