摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of the Study | 第8页 |
1.2 Aim and Significance of the Study | 第8-9页 |
1.3 Research Methodology | 第9页 |
1.3.1 Data Collection | 第9页 |
1.3.2 Research Tools | 第9页 |
1.4 Research Questions | 第9页 |
1.5 Structure of the Thesis | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-18页 |
2.1 The Studies of Tourism Texts Abroad | 第11-12页 |
2.2 The Studies of Tourism Texts in China | 第12-17页 |
2.3 Summary | 第17-18页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第18-22页 |
3.1 Style and Stylistics | 第18-20页 |
3.1.1 Style | 第18-19页 |
3.1.2 Stylistics and Stylistic Analysis | 第19-20页 |
3.2 General Stylistics | 第20-22页 |
3.2.1 Definition of General Stylistics | 第20页 |
3.2.2 Theoretical Framework of General Stylistics | 第20-22页 |
Chapter Four Analysis of Stylistic Features of Chinese and English Tourism Texts | 第22-36页 |
4.1 Analysis on the Lexical Level | 第22-25页 |
4.1.1 Adjective | 第22-23页 |
4.1.2 Personal Pronoun | 第23-25页 |
4.2 Analysis on the Syntactical Level | 第25-27页 |
4.2.1 The Subject of Sentences | 第25-26页 |
4.2.2 Tense | 第26-27页 |
4.3 Analysis on the Textual Level | 第27-34页 |
4.3.1 Rhetoric Device | 第27-30页 |
4.3.2 Modality | 第30-32页 |
4.3.3 The Content of Texts | 第32-34页 |
4.4 Summary | 第34-36页 |
Chapter Five Translation Problems and Suggested Methods | 第36-50页 |
5.1 The Problems in the Translated English Tourism Texts of Gansu | 第36-41页 |
5.1.1 Word Redundancy | 第36-37页 |
5.1.2 The Problem of Rhetoric | 第37-38页 |
5.1.3 The Problem of Impersonality | 第38-40页 |
5.1.4 The Problem of Losing Subjects | 第40页 |
5.1.5 The Problem of Lacking Explanation | 第40-41页 |
5.2 Suggested Methods for the Translated Tourism Texts of Gansu | 第41-50页 |
5.2.1 Addition | 第41-43页 |
5.2.2 Deletion | 第43-45页 |
5.2.3 Rewriting | 第45-48页 |
5.2.4 Summarization | 第48-50页 |
Chapter Six Conclusion | 第50-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
References | 第53-56页 |
Academic Achievements | 第56页 |