首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

平行文本在科技产品说明书英译中的应用--以欧帝科技公司《触摸屏中性说明书》为例

摘要第3-4页
Abstract第4页
第1章 引言第6-8页
    1.1 研究背景第6页
    1.2 研究目的及意义第6-7页
    1.3 本文框架结构第7-8页
第2章 文献综述第8-11页
    2.1 平行文本概述第8页
    2.2 国外相关研究第8-9页
    2.3 国内相关研究第9-11页
第3章 译前准备第11-14页
    3.1 平行文本的搜集与取舍第11-12页
    3.2 分析平行文本特点第12-14页
第4章 翻译实践案例分析第14-28页
    4.1 词汇的处理第14-19页
        4.1.1 标题的英译第14-16页
        4.1.2 专业词汇的翻译第16-18页
        4.1.3 警示词汇的翻译第18-19页
    4.2 句子的处理第19-23页
        4.2.1 无主句的翻译第19-21页
        4.2.2 逻辑衔接方式的显化第21-23页
    4.3 语篇的处理第23-28页
        4.3.1 措辞的变化第23-24页
        4.3.2 特定信息加注第24-26页
        4.3.3 信息结构调整第26-28页
第5章 结论第28-30页
    5.1 研究的启示第28-29页
    5.2 研究的不足第29-30页
参考文献第30-31页
附录A 《触摸屏中性说明书》中英对照文本第31-65页
致谢第65-67页
附件第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中晚全新世太湖平原南部水文环境变化及其对新石器文明发展的影响
下一篇:基于现场观测和数值模拟的淤泥质潮滩沉积动力过程研究