首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

葛浩文译萧红中的创造性叛逆--以《生死场》和《呼兰河传》为例

ABSTRACT第7-8页
摘要第9-11页
Introduction第11-14页
Chapter One Literature Review第14-25页
    1.1 Studies on Creative Treason第14-19页
        1.1.1 The Emergence and Development of Creative Treason in the West第14-16页
        1.1.2 The Introduction and Brewing of Creative Treason in China第16-19页
    1.2 Studies on Howard Goldblatt and His Translation第19-25页
        1.2.1 Howard Goldblatt第20页
        1.2.2 Howard Goldblatt's Translation Practice and Ideas第20-21页
        1.2.3 Previous Researches on Howard Goldblatt and His Translation第21-25页
Chapter Two Creative Treason in Literary Translation第25-38页
    2.1 Creative Treason and Literary Features第25-26页
        2.1.1 The Features of Literary Language第25-26页
        2.1.2 The Style of Literary Works第26页
    2.2 Types of Creative Treason第26-32页
        2.2.1 Individualized Translation第27-28页
        2.2.2 Mistranslation and Omission第28-30页
        2.2.3 Abridged Translation and Edited Translation第30-31页
        2.2.4 Indirect Translation and Adaptation第31-32页
    2.3 Subjects of Creative Treason第32-34页
        2.3.1 The Translator第32-33页
        2.3.2 The Readership第33页
        2.3.3 Reception Context第33-34页
    2.4 Influences of Creative Treason第34-38页
        2.4.1 Influences on Language第34-35页
        2.4.2 Influences on Culture第35-36页
        2.4.3 Influences on Literature第36-38页
Chapter Three Hsiao Hung: Her Works and Their Translation第38-45页
    3.1 The Life Experience of Hsiao Hung第38-40页
    3.2 The Content and Style of Her Works第40-43页
        3.2.1 The Content of Her Works第40-41页
        3.2.2 The Style of Her Works第41-43页
    3.3 Translation of Hsiao Hung第43-45页
Chapter Four "Creative Treason" in Howard Goldblatt's Versions of The Field of Life and Death and Tales of Hulan River第45-75页
    4.1 Creative Treason on Contents第45-60页
        4.1.1 The Conversion of Character Names and Appellations第45-50页
        4.1.2 The Conversion of Religious Images第50-52页
        4.1.3 The Conversion of Cursing and Insulting Words第52-56页
        4.1.4 The Conversion of Color and Interjection Words第56-60页
    4.2 Creative Treason on Style第60-70页
        4.2.1 Conversion of Rhetorical Devices第60-65页
        4.2.2 Normalization of Irregular Use of Words第65-67页
        4.2.3 Normalization of Irregular Sentence Patterns第67-70页
    4.3 Reflections on Creative Treason in Literary Translation第70-75页
        4.3.1 Unavoidability and Causes of Creative Treason第70-72页
        4.3.2 The Relationship Between Fidelity and Creative Treason第72-75页
Conclusion第75-77页
Bibliography第77-81页
Acknowledgements第81-82页
学位论文评阅及答辩情况表第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:分数阶复合型PID型控制器综合设计方法研究
下一篇:蛋白质糖基化抑制剂衣霉素与紫杉醇联合用药的抗肿瘤作用研究