首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

博弈论视角下《水浒传》英译的翻译策略--基于沙博理译本《沼泽地边的不法之徒》

ACKNOWLEDGEMENT第1-6页
内容摘要第6-7页
ABSTRACT第7-11页
Introduction第11-14页
Chapter Ⅰ Literature Review第14-18页
   ·The overseas dissemination and research of Shuihu Zhuan第14-15页
   ·Previous Studies of Shapiro's Outlaws of the Marsh第15-16页
   ·The Supplement of Game Theory to the Research of Outlaws of the Marsh第16-18页
Chapter Ⅱ Game Theory and Game Theory in Translation第18-24页
   ·Game Theory第18-20页
     ·Definition of Game Theory and its Components第18-19页
     ·The Birth of Game Theory and its Development第19-20页
   ·Game Theory and Translation第20-24页
     ·The Translation Studies from the Perspective of Game Theory in Overseas第20-21页
     ·The Translation Studies from the Perspective of Game Theory in China第21-24页
Chapter Ⅲ Shuihu Zhuan and Outlaws of the Marsh第24-29页
   ·The Basic Introduction to Shuihu Zhuan第24-25页
   ·Translation about Outlaws of the Marsh第25-29页
     ·The Historical and Cultural Context of Outlaws of the Marsh第26-27页
     ·Value Orientation for Shapiro to Translate Shuihu Zhuan第27-29页
Chapter Ⅳ The Translation Strategies in Outlaws of the Marsh Under GameTheory第29-40页
   ·Translation Strategies under the Game between Shapiro and the Author第30-33页
   ·Translation Strategies under the Game between Shapiro and the Target Readers第33-36页
   ·Translation Strategies under the Game between Shapiro and Translation Sponsors第36-38页
   ·Translation Strategies under the Game between Shapiro and Himself第38-40页
Conclusion第40-42页
Bibliography第42-43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:收入及收入不平等对我国居民健康的影响--基于城乡差异的实证分析
下一篇:彻斯特曼翻译规范视域下《金瓶梅》英译本研究