| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-9页 |
| 第1章 翻译任务介绍 | 第9-12页 |
| ·委托单位简介 | 第9-10页 |
| ·黑龙江省旅游局简介 | 第9页 |
| ·哈尔滨语堂翻译公司简介 | 第9-10页 |
| ·翻译文本(原文)介绍 | 第10页 |
| ·委托方要求 | 第10-12页 |
| ·黑龙江省旅游局要求 | 第10-11页 |
| ·翻译公司要求 | 第11-12页 |
| 第2章 翻译任务过程描述 | 第12-18页 |
| ·翻译前期准备 | 第12-16页 |
| ·对平行文本的研究 | 第12-13页 |
| ·对源文本的分析 | 第13-14页 |
| ·相关理论准备 | 第14-15页 |
| ·翻译工具的选取 | 第15-16页 |
| ·翻译中期过程控制 | 第16-17页 |
| ·翻译人员安排 | 第16页 |
| ·翻译流程安排 | 第16-17页 |
| ·应急预案 | 第17页 |
| ·翻译后期审校 | 第17-18页 |
| 第3章 翻译实践案例分析 | 第18-34页 |
| ·语言层面的翻译问题及解决策略 | 第18-27页 |
| ·翻译中的词汇问题及解决策略 | 第18-21页 |
| ·翻译中的语法问题及解决策略 | 第21-24页 |
| ·翻译中的语篇问题及解决策略 | 第24-27页 |
| ·审美层面的翻译问题及解决策略 | 第27-30页 |
| ·音美的体现 | 第27-28页 |
| ·形美的体现 | 第28-29页 |
| ·意美的体现 | 第29-30页 |
| ·文化层面的翻译问题及解决策略 | 第30-34页 |
| ·景点名称及术语 | 第31-32页 |
| ·历史文化负载词 | 第32-34页 |
| 第4章 翻译实践的反思与总结 | 第34-37页 |
| ·译者应具备扎实的双语能力 | 第34-35页 |
| ·译者应熟练掌握并运用翻译理论指导实践 | 第35页 |
| ·译者应通晓中华文化,争做中华文化的传播者 | 第35页 |
| ·译者应具备严肃认真、精益求精的精神和一丝不苟的态度 | 第35页 |
| ·译者应具备良好的团队合作精神 | 第35-36页 |
| ·小结 | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37-39页 |
| 附录 | 第39-79页 |
| 攻读硕士学位期间所发表的学术论文 | 第79-81页 |
| 致谢 | 第81页 |