| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| 序論 | 第10-12页 |
| 第1章 文化と日中翻訳 | 第12-18页 |
| ·文化と異文化 | 第12-17页 |
| ·文化 | 第12-13页 |
| ·異文化 | 第13-17页 |
| ·文化と日中翻訳 | 第17-18页 |
| 第2章 日中翻訳における文化要素と翻訳 | 第18-37页 |
| ·語彙と翻訳用例 | 第18-24页 |
| ·語義の認定と文化 | 第18-19页 |
| ·語彙の空きと文化の空き | 第19-22页 |
| ·語彙によって表れた文化差異 | 第22-23页 |
| ·日本語彙と日本文化の引き入れ | 第23-24页 |
| ·慣用表現における文化差異と翻訳 | 第24-31页 |
| ·慣用表現について | 第25-26页 |
| ·慣用表現に表れる文化差異 | 第26-29页 |
| ·慣用表現の日中翻訳 | 第29-31页 |
| ·修辞の翻訳 | 第31-33页 |
| ·あいさつ語と翻訳 | 第33-36页 |
| ·本章の結論 | 第36-37页 |
| 第3章 文化に影響された翻訳方法 | 第37-42页 |
| ·同化と異化 | 第37-39页 |
| ·注釈と音訳 | 第39-40页 |
| ·本章の結論 | 第40-42页 |
| 結論 | 第42-43页 |
| 参考文献 | 第43-45页 |
| 学中発表した論文 | 第45-46页 |
| 感謝の言葉 | 第46页 |