| 致谢 | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| 第一章 引言 | 第10-11页 |
| ·康宝莱杭州湾新区选址专案书背景 | 第10-11页 |
| ·平行文本在翻译中的使用 | 第11页 |
| 第二章 案例描述 | 第11-14页 |
| ·任务描述 | 第11-12页 |
| ·过程描述 | 第12-14页 |
| ·译前准备 | 第12-13页 |
| ·翻译的执行情况 | 第13页 |
| ·译后质量控制 | 第13-14页 |
| 第三章 案例分析 | 第14-24页 |
| ·专案书文本特点分析及翻译策略选择 | 第14-15页 |
| ·专案书中政府机构名称及其职能翻译 | 第15-18页 |
| ·政府外宣材料中的特色宣传性词汇及短语翻译 | 第18-23页 |
| ·术语及专有名词翻译难点及策略 | 第23-24页 |
| 第四章 结语 | 第24-26页 |
| 参考文献 | 第26-27页 |
| Appendix 1 术语表 | 第27-30页 |
| Appendix 2 专案书原文 | 第30-53页 |
| Appendix 3 专案书译文 | 第53-82页 |
| Appendix 4 平行文本(节选) | 第82-91页 |