首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

具有中国特色词汇的翻译--以康宝莱宁波杭州湾新区选址专案书为例

致谢第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-10页
第一章 引言第10-11页
   ·康宝莱杭州湾新区选址专案书背景第10-11页
   ·平行文本在翻译中的使用第11页
第二章 案例描述第11-14页
   ·任务描述第11-12页
   ·过程描述第12-14页
     ·译前准备第12-13页
     ·翻译的执行情况第13页
     ·译后质量控制第13-14页
第三章 案例分析第14-24页
   ·专案书文本特点分析及翻译策略选择第14-15页
   ·专案书中政府机构名称及其职能翻译第15-18页
   ·政府外宣材料中的特色宣传性词汇及短语翻译第18-23页
   ·术语及专有名词翻译难点及策略第23-24页
第四章 结语第24-26页
参考文献第26-27页
Appendix 1 术语表第27-30页
Appendix 2 专案书原文第30-53页
Appendix 3 专案书译文第53-82页
Appendix 4 平行文本(节选)第82-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:锂离子电池硅碳复合负极材料的制备及其性能研究
下一篇:功能翻译理论在商务合同英中的应用分析--以抵押借款合同与建设监理为例