首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉同声传译实践报告--元话语翻译技巧分析

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
目录第7-8页
1. 任务描述第8-10页
   ·任务背景第8页
   ·任务特点和性质分析第8-9页
   ·研究意义第9-10页
2. 任务过程第10-13页
   ·译前准备第10-11页
     ·背景资料第10页
     ·词汇准备第10-11页
   ·译中任务第11页
     ·翻译计划执行第11页
     ·突发情况处理第11页
   ·译后反思第11-13页
3. 案例分析第13-18页
   ·话语连接词翻译策略第13-15页
     ·保留连接词第13-15页
     ·省略连接词和转化连接词第15页
   ·人称代词翻译策略第15-18页
     ·省略人称代词第16页
     ·保留人称代词第16-18页
4. 实践总结第18-19页
   ·个人体会第18页
   ·不足之处第18-19页
参考文献第19-20页
附录第20-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:直接翻译方法指导下的翻译实践--飞机救援服在飞机灭火时的需求评估
下一篇:普通高中体育舞蹈选项课教学设计与可行性研究