首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

周氏兄弟翻译活动比较研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
1 绪论翻译研究领域的文化转向第10-18页
   ·历史文化背景下的翻译研究的兴起第10-11页
   ·多元系统论(POLYSYSTEM THEORY)第11-13页
   ·“文化转向”对翻译活动产生的影响第13-17页
   ·“文化转向”对周氏兄弟翻译思想比较研究的意义第17-18页
2 周氏兄弟的并肩岁月第18-53页
   ·携手共竞译业:从《红星佚史》到《域外小说集》第18-32页
   ·你方唱罢我登场:《一个青年的梦》第32-36页
   ·相同的题材不同的视角:童话作品的翻译第36-53页
3 走向人生的分岔路第53-71页
   ·鲁迅和日本文学第53-60页
   ·周作人和日本文学第60-71页
4 各自的路第71-102页
   ·鲁迅的苏俄文学译介第71-85页
   ·周作人译介古希腊文学第85-102页
5 周氏兄弟翻译思想比较研究第102-111页
   ·翻译动机第102-105页
   ·直译思想第105-111页
6 结语第111-113页
致谢第113-115页
参考文献第115-123页
附录一 鲁迅的翻译作品及谈翻译的论著年表第123-128页
附录二 周作人的翻译作品及谈翻译的论著年表第128-141页
附录三 攻读博士学位期间发表的论文第141页

论文共141页,点击 下载论文
上一篇:联合近红外光谱术的多生理参数监测及运动能力评估
下一篇:用自己的声音言说--论库切语言选择及伦理取向