| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Content | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| ·Research Background | 第8-9页 |
| ·Research Purposes | 第9页 |
| ·Research Significance | 第9-10页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第10-17页 |
| ·Studies on Culture of Hong Kong | 第10-13页 |
| ·Studies on Cultural Translation | 第13-15页 |
| ·Studies on Subtitle Translation | 第15-17页 |
| Chapter 3 Theoretical Foundation | 第17-22页 |
| ·The Birth and Thrive of Cultural Translation Theory | 第17-20页 |
| ·Definition of Cultural Translation | 第17-18页 |
| ·Cultural Turn in Translation Studies | 第18-20页 |
| ·Susan Bassnett's Cultural View on Translation | 第20-22页 |
| Chapter 4 Subtitle Translation and Hong Kong Films | 第22-31页 |
| ·Subtitle Translation | 第22-26页 |
| ·Features of Subtitle | 第22-24页 |
| ·Criteria for Subtitle Translation | 第24-26页 |
| ·Hong Kong Films | 第26-31页 |
| ·Cultural Features of Hong Kong Films | 第27-29页 |
| ·Linguistic Features of Hong Kong Films | 第29-31页 |
| Chapter 5 Cultural Solutions to Subtitle Translation for Hong Kong Films | 第31-42页 |
| ·Non-cultural Subtitle Translations | 第31-36页 |
| ·Ignorance of Cultural Elements | 第31-33页 |
| ·Inadequate Delivery | 第33-35页 |
| ·Distonion of the Images | 第35-36页 |
| ·Cultural Requirements for Subtitle Translation | 第36-37页 |
| ·Cultural Solutions to Subtitle Translation for Hong Kong Films | 第37-42页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第42-44页 |
| Acknowledgements | 第44-45页 |
| Bibliography | 第45-46页 |