首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从操控理论看文学翻译中的文化移植--厄普代克《兔子富了》两个中译本的对比研究

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Research Background第9-10页
   ·Aims and Significance第10-11页
   ·Thesis Structure第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-22页
   ·Studies on the Application of Manipulation Theory to Translation Studies第13-15页
   ·Literary Translation and Cultural Transplantation第15-18页
     ·Literary Translation第15-16页
     ·Culture and Cultural Transplantation第16-17页
     ·The Correlation between Literary Translation and Cultural Transplantation第17-18页
   ·Studies on Rabbit Series and Rabbit Is Rich第18-22页
     ·A Brief Introduction to Rabbit Series and Rabbit Is Rich第18-20页
     ·Cultural Elements of Rabbit Series and Rabbit Is Rich第20-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-32页
   ·Manipulation School第22-24页
   ·Lefevere's Description of Translation第24-25页
   ·Three Factors in Manipulation Theory第25-30页
     ·Ideology第25-27页
     ·Poetics第27-28页
     ·Patronage第28-30页
   ·Manipulation of Social Ideology and Poetics on Translation第30-32页
Chapter Four Research Design第32-35页
   ·Research Questions第32页
   ·Research Methods第32-33页
   ·Data Collection第33页
   ·Data Analysis第33-35页
Chapter Five Comparison of Cultural Transplantation of Rabbit Is Rich's Two Chinese Versions第35-54页
   ·Comparison of Material Culture Elements第35-39页
     ·Transplantation of Brand Names of Automobile第35-37页
     ·Transplantation of Other Materialization Symbols第37-39页
   ·Comparison of System Culture Elements第39-45页
     ·Transplantation of Political System第39-42页
     ·Transplantation of Custom System第42-45页
   ·Comparison of Psychological Culture Elements第45-53页
     ·Transplantation of Religious Belief第45-48页
     ·Transplantation of Sexual Attitude第48-50页
     ·Transplantation of Thanatopsis第50-53页
   ·Summary第53-54页
Chapter Six Manipulation of Ideology and Poetics to Cultural Transplantation of Rabbit Is Rich' TwoChinese Versions第54-61页
   ·Manipulation of Ideology and Poetics in the 1980s in China on Two Chinese Versions第55-57页
     ·The Ideology in the 1980s in China第55-56页
     ·The Poetics in the 1980s in China第56页
     ·Manipulation of Ideology and Poetics in the 1980s to Cultural Transplantation第56-57页
   ·Manipulation of Ideology and Poetics in the first ten years of the 21~(st) century in China to Two Chinese Versions第57-59页
     ·The Ideology in the first ten years of the 21~(st) century in China第57-58页
     ·The Poetics in the first ten years of the 21~(st) century in China第58页
     ·Manipulation of Ideology and Poetics in the first ten years of the 21~(st) century to Cultural Transplantation第58-59页
   ·Summary第59-61页
Chapter Seven Conclusion第61-63页
   ·Conclusions of the Study第61-62页
   ·Limitations of the Study第62-63页
Bibliography第63-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:叠词在儿童文学英汉翻译中的应用--以《绿野仙踪》为个案研究
下一篇:艺术创作形式要素初探