首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《失踪的女人》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第一章 引言第7-9页
   ·本项目翻译内容概述第7页
   ·本项目翻译选择的目的性及实用价值第7-8页
   ·本类型项目在国内的翻译状况第8-9页
第二章 翻译实践理论指导——文学翻译中的语境第9-11页
   ·语境在文学翻译中的功能第9-10页
   ·受语境影响下的译文表达方式——翻译技巧的选用第10-11页
第三章 翻译方法与技巧——实例分析第11-15页
   ·对话的翻译技巧第11-13页
     ·结合原文语言特点第11页
     ·结合人物身份性格第11-12页
     ·结合上下文语境第12-13页
   ·语义翻译——不同情境场合中词语翻译的恰当选用第13-15页
第四章 翻译难点与体会第15-18页
   ·翻译难点——人名浅析及翻译第15-16页
   ·翻译心得体会第16-18页
第五章 收获与总结第18-19页
参考文献第19-20页
附录 1 原文第20-47页
附录 2 译文第47-69页
作者简介第69-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《相约伊斯坦布尔》翻译报告
下一篇:铜对土壤中拟除虫菊酯农药主要环境行为影响及复合污染生态效应研究