| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-17页 |
| ·Research Background | 第13-14页 |
| ·Significance of the Study | 第14-15页 |
| ·Purpose of the Study | 第15页 |
| ·Research Questions | 第15-16页 |
| ·Organization of the Thesis | 第16-17页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第17-32页 |
| ·Culture and Translation | 第17-20页 |
| ·Definition of Culture | 第17-18页 |
| ·Culture and Translation | 第18-20页 |
| ·Translatability and Untranslatability | 第20-26页 |
| ·Translatability | 第20-22页 |
| ·Untranslatability | 第22-26页 |
| ·Translation Compensation | 第26-32页 |
| ·Definition of Compensation | 第26-28页 |
| ·Strategies for Compensation | 第28-32页 |
| Chapter 3 Methodology | 第32-39页 |
| ·Qualitative Methods | 第32-33页 |
| ·Definition of Qualitative Methods | 第32页 |
| ·Function and Advantages of Qualitative Methods | 第32-33页 |
| ·Quantitative Methods | 第33-39页 |
| ·Subjects | 第33-34页 |
| ·Instruments | 第34-36页 |
| ·Questionnaire | 第34-35页 |
| ·Collection of Materials | 第35-36页 |
| ·Data Collection and Analysis Procedures | 第36-39页 |
| Chapter 4 Results and Discussion | 第39-73页 |
| ·Untranslatability of Material Culture | 第39-45页 |
| ·Clothing Culture | 第39-43页 |
| ·Articles for Daily Use | 第43-45页 |
| ·Untranslatability of Chinese Customs Concerning Social Relationship | 第45-50页 |
| ·Self-deprecating Expressions | 第45-48页 |
| ·Honorific Expressions to Others | 第48-50页 |
| ·Untranslatability of Emotional Expressions | 第50-55页 |
| ·Untranslatability of Religious Culture | 第55-59页 |
| ·Translation Strategies | 第59-73页 |
| ·Annotation | 第59-61页 |
| ·Amplification | 第61-64页 |
| ·Specification | 第64-65页 |
| ·Paraphrase | 第65-68页 |
| ·Domestication | 第68-70页 |
| ·Foreignization | 第70-73页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第73-76页 |
| ·Major Findings | 第73-74页 |
| ·Implications and Limitations | 第74-76页 |
| References | 第76-80页 |
| AppendixⅠ | 第80-88页 |
| AppendixⅡ | 第88-102页 |
| Acknowledgements | 第102-103页 |
| Resume | 第103页 |