Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
中文摘要 | 第8-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-19页 |
·Globalization and Translation | 第13-14页 |
·General Description of the Study | 第14-16页 |
·Significance of the Study | 第16-17页 |
·Organization of the Thesis | 第17-19页 |
Chapter Two Hybridity in Translation and Postcolonial Translation Theory | 第19-37页 |
·Theory of Hybridity | 第19-29页 |
·Origin of Hybridity | 第19-21页 |
·Relationship between Hybridity and Translation | 第21-23页 |
·Hybridity in Translation | 第23-24页 |
·Previous Researches on Hybridity in Translation | 第24-29页 |
·Postcolonial Translation Theory | 第29-35页 |
·Postcolonial Translation Theory, Domestication and Foreignization | 第32-34页 |
·Postcolonial Translation Theory and Hybridity | 第34-35页 |
·Summary | 第35-37页 |
Chapter Three Advantages of Hybridity and Factors Influencing Its Degree | 第37-50页 |
·Relationship between Hybridity and Domestication/Foreignization | 第37-38页 |
·Advantages of Hybridity | 第38-41页 |
·Promotion of Cultural Exchange | 第38-39页 |
·Resistance to Cultural Hegemony | 第39-40页 |
·Optimization of the Culture of the Target Language | 第40-41页 |
·Factors Influencing the Degree of Hybridity | 第41-48页 |
·Internal Factors | 第43-44页 |
·Factor of Translator | 第43-44页 |
·Factor of Source Text | 第44页 |
·External Factors | 第44-48页 |
·Summary | 第48-50页 |
Chapter Four Hybridity in the Translation of Six Chapters of A Floating Life | 第50-65页 |
·Shen Fu and Fu Sheng Liu Ji | 第50页 |
·Lin Yutang and Six Chapters of A Floating Life | 第50-51页 |
·Hybridity Reflected in the Translation of Six Chapters of A Floating Life | 第51-60页 |
·Translation of Language | 第52-57页 |
·Translation of Cultural Factors | 第57-60页 |
·Advantages of Hybridity in the Translation of Six Chapters of A Floating Life | 第60-62页 |
·Factors Influencing the Degree of Hybridity in the Translation of Six Chapters of A Floating Life | 第62-63页 |
·Summary | 第63-65页 |
Chapter Five Conclusion | 第65-68页 |
References | 第68-71页 |