首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《浮生六记》英译本杂合现象研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-8页
中文摘要第8-13页
Chapter One Introduction第13-19页
   ·Globalization and Translation第13-14页
   ·General Description of the Study第14-16页
   ·Significance of the Study第16-17页
   ·Organization of the Thesis第17-19页
Chapter Two Hybridity in Translation and Postcolonial Translation Theory第19-37页
   ·Theory of Hybridity第19-29页
     ·Origin of Hybridity第19-21页
     ·Relationship between Hybridity and Translation第21-23页
     ·Hybridity in Translation第23-24页
     ·Previous Researches on Hybridity in Translation第24-29页
   ·Postcolonial Translation Theory第29-35页
     ·Postcolonial Translation Theory, Domestication and Foreignization第32-34页
     ·Postcolonial Translation Theory and Hybridity第34-35页
   ·Summary第35-37页
Chapter Three Advantages of Hybridity and Factors Influencing Its Degree第37-50页
   ·Relationship between Hybridity and Domestication/Foreignization第37-38页
   ·Advantages of Hybridity第38-41页
     ·Promotion of Cultural Exchange第38-39页
     ·Resistance to Cultural Hegemony第39-40页
     ·Optimization of the Culture of the Target Language第40-41页
   ·Factors Influencing the Degree of Hybridity第41-48页
     ·Internal Factors第43-44页
       ·Factor of Translator第43-44页
       ·Factor of Source Text第44页
     ·External Factors第44-48页
   ·Summary第48-50页
Chapter Four Hybridity in the Translation of Six Chapters of A Floating Life第50-65页
   ·Shen Fu and Fu Sheng Liu Ji第50页
   ·Lin Yutang and Six Chapters of A Floating Life第50-51页
   ·Hybridity Reflected in the Translation of Six Chapters of A Floating Life第51-60页
     ·Translation of Language第52-57页
     ·Translation of Cultural Factors第57-60页
   ·Advantages of Hybridity in the Translation of Six Chapters of A Floating Life第60-62页
   ·Factors Influencing the Degree of Hybridity in the Translation of Six Chapters of A Floating Life第62-63页
   ·Summary第63-65页
Chapter Five Conclusion第65-68页
References第68-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:白细胞介素-1与宫颈癌遗传易感性关系的分子流行病学研究
下一篇:论我国股东派生诉讼制度的构建