论中日第一人称代名词--言语功能比较及对译方法考察
摘要 | 第1-14页 |
序言 | 第14-15页 |
第一章 先行研究和问题提起 | 第15-28页 |
第一节 中日第一人称代名词的定义 | 第15-16页 |
第二节 先行研究 | 第16-18页 |
·中国的先行研究 | 第16-17页 |
·日本的先行研究 | 第17页 |
·中日对比的先行研究 | 第17-18页 |
第三节 人称表现总括 | 第18-22页 |
第四节 问题的展开 | 第22-27页 |
第五节 研究方法 | 第27-28页 |
第二章 中日第一人称代名词使用频率差异的原因分析 | 第28-58页 |
第一节 言语构造 | 第28-46页 |
·日语 | 第28-40页 |
·授受动词 | 第28-30页 |
·意志表现、希望表现 | 第30-32页 |
·敬语 | 第32-33页 |
·被动 | 第33-35页 |
·称呼 | 第35-37页 |
·感情形容词 | 第37-40页 |
·汉语 | 第40-46页 |
·主语支配的句群 | 第40-42页 |
·重复使用 | 第42-44页 |
·虚指作用 | 第44-46页 |
第二节 语用功能 | 第46-58页 |
·人际关系 | 第47-53页 |
·上下 | 第47-49页 |
·强弱 | 第49-50页 |
·公私 | 第50-51页 |
·性别 | 第51-52页 |
·内外 | 第52-53页 |
·谈话原则 | 第53-55页 |
·视点 | 第53-55页 |
·自我弱化 | 第55页 |
·汉语特有的第一人称复数指示的语用功能 | 第55-58页 |
·第一人称复数代替第一人称单数 | 第56页 |
·第一人称复数代替第二人称单数 | 第56-57页 |
·第一人称复数代替第二人称复数 | 第57-58页 |
第三章 中日言语互译方法考察 | 第58-67页 |
第一节 日译汉 | 第58-63页 |
·翻译为对应的汉语第一人称代名词 | 第58-59页 |
·翻译为汉语非第一人称代名词 | 第59-63页 |
·向其他人称代名词转换 | 第59-61页 |
·向反身代词转换 | 第61页 |
·向其他代词转换 | 第61-62页 |
·向指示词转换 | 第62-63页 |
第二节 汉译日 | 第63-67页 |
·翻译为对应的日语第一人称代名词 | 第63-64页 |
·翻译为日语非第一人称代名词 | 第64-67页 |
·向其他人称代词转换 | 第64页 |
·向反身代词转换 | 第64-65页 |
·向指示词转换 | 第65-67页 |
结论 | 第67-71页 |
参考文献 | 第71-74页 |
致谢 | 第74页 |