首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《三字经》译本的阐释学对比研究

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-18页
   ·The Motive of the Thesis第10-14页
   ·The Significance of the Thesis第14-16页
   ·The Organization of the Thesis第16-18页
Chapter One A Review of The Three-Character Classic第18-27页
   ·The Writer and the Content of The Three-Character Classic第18-20页
   ·The Position of The Three-Character Classic at Home第20-22页
   ·The Position of The Three-Character Classic Abroad第22-23页
   ·Translated Versions of The Three-Character Classic第23-27页
Chapter Two Hermeneutics and Translation Study第27-51页
   ·Hermeneutics第27-38页
     ·Classical Hermeneutics第28-30页
     ·Modem Hermeneutics第30-32页
     ·Contemporary Hermeneutics第32-35页
     ·Hermeneutics in China第35-38页
   ·Translation Studied from the Perspective of Hermeneutics第38-51页
     ·The Nature of Translation第39-41页
     ·Gadamer's Philosophical Hermeneutics and Translation第41-51页
       ·Gadamer's Prejudice and Translation第42-43页
       ·Gadamer's Historicality and Translation第43-46页
       ·Gadamer's Fusion of Horizons and Translation第46-51页
Chapter Three Translations of The Three-Character Classic Compared from the Perspective of Hermeneutics第51-70页
   ·Linguistic Differences第51-54页
   ·Cultural Differences第54-59页
   ·Two Fusions of Horizons Between the Translator,the Author and the Target Reader第59-70页
       ·The Fusion of the Translator's Horizon with that of the Author第60-68页
     ·The Newly-acquired Fusion with that of the Target Reader第68-70页
Conclusion第70-74页
Bibliography第74-78页
Appendix第78-80页
Acknowledgements第80-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:风险导向内部审计在我国的应用研究
下一篇:基于绿色供应链的绩效评价体系研究