首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模因论视角下的汉英公示语翻译

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter One Introduction第11-15页
   ·Background第11-12页
   ·Significance of the Chinese-English Public Signs Translation第12-13页
   ·Structure and Methodology of This Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-22页
   ·Previous Studies on Public Signs Translation第15-17页
   ·Researches from other Perspectives第17-19页
     ·Functional Equivalence Theory第17-18页
     ·Skopos Theory第18-19页
   ·Public Signs Translation and Memetics第19-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-38页
   ·A Brief Introduction of Public Signs第22-30页
     ·Classification第22-25页
     ·Linguistic and Cultural Features第25-28页
     ·Functions第28-30页
   ·Relative Concepts about Meme第30-34页
     ·Singular Memes and Memeplex第30-31页
     ·Genotype Memes and Phenotype Memes第31-32页
     ·Strong Memes and Weak Memes第32-33页
     ·Translation and Translation Meme Pool第33-34页
   ·Life Circle of Successful Memes第34-38页
Chapter Four Memetic Analysis of Public Signs Translation第38-64页
   ·Influential Factors in Public Signs Translation第38-40页
     ·Objective Factors from Original/Target Meme Pools’Differences第38-39页
     ·Subjective Factors from Translators第39-40页
   ·Analysis of Public Signs Translation Errors第40-56页
     ·Performance Errors第40-42页
     ·Pragma-linguistic Failures第42-53页
       ·Grammar Errors第43-44页
       ·Telegraphic Verbatim Translations第44-48页
       ·Other Errors第48-53页
     ·Socio-pragmatic Failures第53-56页
       ·Ignorance of the Cultural Identity and Cultural Context第54-55页
       ·Cultural Gap and Cultural Transplantation第55-56页
   ·Public Signs Translation Methods Based on Memetics第56-64页
     ·Adoption of Original Memes第56-59页
       ·Transliteration第57页
       ·Literal Translation第57-59页
     ·Conversion of Core Memes第59-61页
       ·Adding Necessary Explainations第59-60页
       ·Deleting Flowery Expressions第60-61页
     ·Creative Translation第61-64页
Chapter Five Conclusion第64-66页
Bibliography第66-70页
Websites第70-71页
Acknowledgements第71-72页
个人简历第72页
攻读硕士期间发表的学术论文第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:中国大学生不同类型英语短语动词损耗差异的研究
下一篇:从“书斋式翻译”到“舞台式翻译”:在目的论视角下分析《李尔王》两个汉译本