Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
摘要 | 第8-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-14页 |
·An Overview of Creativity in Literary Translation | 第12-13页 |
·Significance of the Study | 第13页 |
·Research Methods | 第13-14页 |
Chapter 2 A Review of Translation Theories | 第14-31页 |
·Traditional Translation Theories | 第14-21页 |
·Faithfulness and Unfaithfulness | 第14-17页 |
·Translator's Invisibility and Visibility | 第17-21页 |
·Translation Theories Related to Rewriting Theory under "Cultural Turn" | 第21-25页 |
·James Holmes' Concepts of Translation Sociology | 第22-23页 |
·Toury's Target-Text Theory | 第23-25页 |
·Lefevere's Rewriting Theory | 第25-31页 |
·An Introduction to Rewriting Theory | 第25-26页 |
·Forms of Rewriting | 第26页 |
·Constraints upon Translator | 第26-29页 |
·Weaknesses of Rewriting Theory | 第29-31页 |
Chapter 3 An Interpretation of Creativity in Literary Translation Based on Rewriting Theory | 第31-48页 |
·Literary Translation | 第31-34页 |
·Definitions of Translation | 第31-32页 |
·Definitions of Literary Translation | 第32页 |
·Characteristics of Literary Translation | 第32-34页 |
·Creativity in Literary Translation | 第34-40页 |
·Necessity of Creativity in Literary Translation | 第34-35页 |
·Types of Translator's Creativity in Literary Translation | 第35-39页 |
·Losses and Gains of Creativity in Literary Translation | 第39-40页 |
·An Interpretation of Creativity Based on the Rewriting Theory | 第40-48页 |
·Intrinsic Factors | 第40-44页 |
·Extrinsic Factors | 第44-48页 |
Chapter 4 A Case Study of Fu Donghua's Translation of Gone with the Wind Based on Rewriting Theory | 第48-62页 |
·An Introduction to Gone with the Wind | 第48-50页 |
·About the Writer | 第48页 |
·About the Novel | 第48-49页 |
·About the Versions | 第49-50页 |
·Intrinsic Factors of Fu's Creativity | 第50-52页 |
·Fu's Translation Concepts | 第50-51页 |
·Fu's Translation Purpose | 第51-52页 |
·Fu's Creative Rewriting | 第52-57页 |
·Translating the Title Gone with the Wind into "Piao" | 第52页 |
·Translating the Names of People and Places into the Ones of Chinese Style | 第52-54页 |
·Translating the Foreign Idioms in Chinese Style | 第54页 |
·Omitting and Adding | 第54-57页 |
·Fu's Creative Rewriting under the Constraints of the Socio-cultural Factors | 第57-62页 |
·Under the Ideological Constraint | 第57-58页 |
·Under the Poetics Constraint | 第58-60页 |
·Under the Constraint of the Patronage | 第60-62页 |
Chapter 5 Conclusion | 第62-66页 |
·General Conclusion | 第62-63页 |
·Implications for Translation Studies | 第63-64页 |
·Limitations and Suggestions for Further Study | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Papers Published | 第69页 |