首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英词典翻译的篇章语言学视角

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
论文摘要第6-10页
ABSTRACT第10-13页
CONTENTS第13-16页
CHAPTER 0 INTRODUCTION第16-34页
 0. 1 PURPOSE OF THE DISSERTATION第16-17页
 0. 2 RATIONALE FOR THE PRESENT RESEARCH第17-23页
 0. 3 SCOPE OF DISCUSSION第23-24页
 0. 4. LITERATURE REVIEW第24-30页
  0. 4. 1 (Bilingual)Lexicographic Studies and Linguistics第24-27页
  0. 4. 2 Text Linguistics and Lexicography第27-28页
  0. 4. 3 Bilingual Lexicography and Translation Studies第28-30页
 0. 5 PREVIEW OF THE DISSERTATION第30-34页
CHAPTER 1 THE DICTIONARY AS TEXT第34-59页
 1. 1 LINGUISTICS AND DICTIONARY COMPILATION第34-50页
  1. 1. 1 The Influence of Linguistics on Dictionary Compilation第36-49页
  1. 1. 2. Lexicographical Influence on Linguistics第49-50页
 1. 2 TEXT LINGUISTICS第50-58页
  1. 2. 1 Text Linguistics: an Introduction第51-53页
  1. 2. 2 Text Linguistics and the Dictionary第53-58页
 1. 3 SUMMARY OF THE CHAPTER第58-59页
CHAPTER 2 COHESION AND COHERENCE: A CONSISTENT TEXT OF TRANSLATION第59-92页
 2. 1 COHESION AND THE DICTIONARY第59-63页
 2. 2 COHERENCE: A CONSISTENT TEXT OF DICTIONARY TRANSLATION第63-91页
  2. 2. 1 Consistency in Entry Selection and Arrangement第64-65页
  2. 2. 2 Consistency in Entry Translation第65-67页
  2. 2. 3 Consistency in Usage Labels第67-71页
  2. 2. 4 Consistency in Explanatory Equivalents第71-74页
  2. 2. 5 Consistency in the Part of Speech第74-86页
  2. 2. 6 About Multiple Versions of Translation第86-91页
 2. 3 SUMMARY OF THE CHAPTER第91-92页
CHAPTER 3 ACCEPTABILITY: THE CORE OF C-E DICTIONARY TRANSLATION第92-139页
     ·ACCURACY VERSUS IDIOMATICITY第94-127页
     ·Meaning Analysis and C-E Dictionary Translation第96-108页
     ·Reverse Translation第108-115页
     ·Internet-Assisted C-E Dictionary Translation第115-126页
     ·The Role of Native English Proofreader(s)第126-127页
   ·TRANSLATION OF NEOLOGISMS第127-138页
     ·Neologism Studies: an Overview第128-130页
     ·Chinese Neologisms: Formation and Translation第130-138页
   ·SUMMARY OF THE CHAPTER第138-139页
CHAPTER 4 SITUATIONALITY: CONTEXTUAL INFORMATION IN C-E DICTIONARY TRANSLATION第139-161页
   ·RECONSTRUCTING CONTEXTUAL INFORMATION第140-143页
   ·SEMANTIC COMPLEMENTARITY IN C-E DICTIONARY TRANSLATION第143-144页
   ·C-E DICTIONARY TRANSLATION AND THE PRESENTATION OF GRAMMATICAL INFORMATION第144-150页
     ·Presentation of Grammatical Information Encoded in the Chinese Entry Words and Expressions第146-148页
     ·Presentation of Grammatical Information Encoded in the Target Language Translation第148-150页
   ·MEANING DISCRIMINATION第150-159页
     ·Types of Meaning Discrimination and Devices to Realize It第151-154页
     ·Institution of Usage Columns第154-159页
   ·SUMMARY OF THE CHAPTER第159-161页
CHAPTER 5 INTERTEXTUALITY: LITERARY EXAMPLE TRANSLATION AND DICTIONARY INNOVATION第161-177页
   ·INTERTEXTUALITY: AN INTRODUCTION第161-162页
   ·INTERTEXTUALITY IN C-E DICTIONARIES第162-166页
   ·INSTITUTION AND TRANSLATION OF LITERARY EXAMPLES第166-171页
   ·C-E DICTIONARY TRANSLATION: INHERITANCE AND INNOVATION第171-175页
   ·SUMMARY OF THE CHAPTER第175-177页
CHAPTER 6 INTENTIONALITY: TYPES OF C-E DICTIONARIES AND THEIR TRANSLATION第177-201页
   ·TwoPREVAILING CONCEPTIONS IN C-E DICTIONARY COMPILATION: A CRITIQUE第178-183页
   ·SOME THOUGHTS ON C-E DICTIONARY COMPILATION第183-199页
     ·Dictionary Typology: A Review第184-186页
     ·C-E Dictionary Classification: the User's Perspective第186-199页
   ·SUMMARY OF THE CHAPTER第199-201页
CHAPTER 7 CONCLUSION第201-207页
   ·MAJOR FINDINGS第201-204页
   ·LIMITATIONS OF THE RESEARCH第204-206页
   ·SUGGESTIONS FOR FURTHER RESEARCH第206-207页
BIBLIOGRAPHY第207-217页
APPENDICES第217-225页

论文共225页,点击 下载论文
上一篇:SMBR用于中水回用及其降解表面活性剂的特性研究
下一篇:双色红外敏感器室内半实物仿真系统关键技术研究