首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文学翻译中的文化误译

绪论第1-24页
   ·关于文化、文化结构、文化的民族性和时代性第11-13页
   ·关于翻译标准第13-16页
   ·文学作品中的文化信息及其翻译原则第16-17页
   ·问题的提出第17-24页
第一章 文化误译的定义、判断标准与原因分析第24-33页
   ·文化误译的定义第24-27页
   ·文化误译的判断标准第27页
   ·文化误译的原因分析第27-33页
     ·理解方面第27-29页
     ·表达方面第29-33页
第二章 文学作品中的物质文化误译第33-45页
   ·饮食文化的误译第33-35页
   ·服饰文化的误译第35-38页
   ·道路交通文化的误译第38-39页
   ·园林建筑文化的误译第39-41页
   ·日用器物文化的误译第41-45页
第三章 文学作品中的行为文化误译第45-61页
   ·社交礼仪文化的误译第45-48页
   ·婚丧嫁娶习俗文化的误译第48-51页
   ·宗教行为文化的误译第51-53页
   ·政治法律制度的误译第53-56页
   ·身势语的误译第56-58页
   ·其他习俗文化的误译第58-61页
第四章 文学作品中的意识文化误译第61-75页
   ·圣经文化的误译第61-65页
   ·审美观念的误译第65-68页
   ·崇拜、禁忌、信奉等迷信思想的误译第68-71页
   ·神话传说的误译第71-75页
第五章 文化误译与文学解读第75-86页
   ·关键性文化误译与非关键性文化误译第76-78页
   ·关键性文化误译与文学解读第78-86页
     ·文化误译与人物刻画第79-83页
     ·文化误译与作品主题第83-84页
     ·文化误译与作品细节第84-86页
结束语第86-89页
参考文献第89-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:犬细小病毒HL-1株VP2基因真核表达及抗体ELISA检测方法的建立
下一篇:不同类型砂体储量物性参数研究