| INTRODUCTION | 第1-7页 |
| CHAPTER ONE EVOLUTION OF TRANSLATION STUDIES | 第7-14页 |
| Ⅰ INTRODUCTION OF CHESTERMAN'S STAGES | 第7-11页 |
| Ⅱ PROBLEMS TO BE COVERED IN TRANSLATION STUDY | 第11-14页 |
| CHAPTER TWO CULTURE-BOUND MODELS OF TRANSLATION PROCESS | 第14-28页 |
| Ⅰ STUDIES ON TRANSLATION PROCESS | 第14-19页 |
| Ⅰ 1. Communication-Transfer Model | 第14-17页 |
| Ⅰ 2. Ethnolinguistic Model of Translation | 第17-18页 |
| Ⅰ 3. Nida's Model of Message Production Process | 第18-19页 |
| Ⅱ TRANSLATION AND CULTURE | 第19-25页 |
| Ⅱ 1. Cultural Study of Translation | 第19-20页 |
| Ⅱ 2. Nord's Cultural Approach to Translation Study | 第20-25页 |
| Ⅲ MY CULTURAL-BOUND MODEL OF TRANSLATION PROCESS | 第25-28页 |
| CHAPTER THREE TRANSLATION-RELATED STUDY ON HUMAN MIND | 第28-42页 |
| Ⅰ SCHEMA THEORY | 第29-35页 |
| Ⅰ 1. Concept of Knowledge in Relation to Schema | 第30-31页 |
| Ⅰ 2. Schema Theory for Translation Study | 第31-33页 |
| Ⅰ 3. Adjustment of Schema Concept To Frame Theory | 第33-35页 |
| Ⅱ FRAME THEORY | 第35-42页 |
| Ⅱ 1. Studies on “Frame” | 第35页 |
| Ⅱ 2. What is “Frame”? | 第35-39页 |
| Ⅱ 3. Logical Levels and Frame | 第39-42页 |
| CHAPTER FOUR IMPROVED MODEL OF TRANSLATION PROCESS BASED ON 'FRAME' | 第42-61页 |
| Ⅰ CULTURE AND FRAME | 第42-52页 |
| Ⅰ 1. Comprehension of Logical Levels From Cultural Perspective | 第43-50页 |
| Ⅰ 2. Relations Between Culture and Frame | 第50-52页 |
| Ⅱ IMPROVED MODEL OF TRANSLATION PROCESS BASED ON FRAME | 第52-56页 |
| Ⅱ 1. Frames and Communication | 第52-54页 |
| Ⅱ 2. Improved Model of Translation Process Based On Frame | 第54-56页 |
| Ⅲ SOME IMPLICATIONS OF THE FRAME-BASED MODEL OF TRANSLATION PROCESS | 第56-61页 |
| Ⅲ 1. Requirements of an Ideal Translation | 第56-58页 |
| Ⅲ 2. Translation Through Framing, a Decision Making and Creative Activity | 第58-61页 |
| CONCLUSION | 第61-64页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第64-66页 |