首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语古诗意象组合英译中最佳关联性的传递

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Introduction第11-17页
CHAPTER 1:Image and Combination of Images in Classical Chinese Poetry第17-27页
   ·The Definition of Image第17-19页
   ·Types of Combination of Images第19-27页
     ·Contrast第21页
     ·Radiation第21-22页
     ·Analogy第22-23页
     ·Juxtaposition第23页
     ·Synaesthesia第23-24页
     ·Bound第24-25页
     ·Climax第25-27页
CHAPTER 2:Recognizing the Optimal Relevance of Combination of Images in Classical Chinese Poetry as a Source Text第27-39页
   ·Relevance Theory and the Concept of Optimal Relevance第27-32页
   ·Interpreting Combination of Images in Secondary Communication Situation第32-33页
   ·Searching the Contextual Effects of Combination of Images in the Source Text第33-39页
CHAPTER 3:Representing the Optimal Relevance of Combination of Images in Translating Classical Chinese Poetry第39-71页
   ·Translation of Combination of Images as Inter-lingual Interpretive Use第39-45页
   ·Recreating Similar Contextual Effects of Combination of Images in the Target Text第45-71页
     ·Adjusting the Target Audience's Cognitive Environment第46-49页
     ·Reproducing the Optimal Relevance of Single Image in Combination of Images第49-53页
     ·Restructuring Optimal Relevance with Communicative Clues in Different Types of Combinations of Images第53-71页
Conclusion第71-73页
Notes第73-75页
References第75-78页
Acknowledgements第78-79页
Informative Chinese Abstract第79-83页
Résumé and Publications since Entering the Program第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:大学英语课堂元语言的实证研究
下一篇:浏阳方言中“唧”及其相关格式研究