| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Introduction | 第12-17页 |
| Chapter 1 Parody Words | 第17-28页 |
| ·Definition of Parody Words | 第17-21页 |
| ·Classification of Parody Words | 第21-26页 |
| ·Function of Parody Words | 第26-28页 |
| Chapter 2 Figure-Ground Theory | 第28-44页 |
| ·Development of Figure-Ground Theory | 第28-40页 |
| ·Figure-Ground Theory in Psychology | 第29-32页 |
| ·Figure-Ground Theory in Cognitive Semantics | 第32-38页 |
| ·Figure-Ground Theory in Literature | 第38-40页 |
| ·Basic Principles of Figure-Ground Theory | 第40-44页 |
| ·Figure-Ground Segregation | 第40-41页 |
| ·Embedding of Figure-Ground Relations | 第41-44页 |
| Chapter 3 Application of Figure-Ground Theory to Translation ofParody Words | 第44-72页 |
| ·Figure-Ground Theory and Parody Words | 第44-54页 |
| ·Feasibility of Figure-Ground Theory in Parody Words | 第45-49页 |
| ·Figure-Ground Relations in Parody Words | 第49-54页 |
| ·Figure-Ground Theory and Translation | 第54-66页 |
| ·Relevance Between Translation and Figure-Ground Theory | 第55-61页 |
| ·Cognitive Model of Translation | 第61-63页 |
| ·Application of Figure-Ground Theory in Cognitive Model of Translation | 第63-66页 |
| ·Figure-Ground Theory and Translation of Parody Words | 第66-72页 |
| ·Figure-Ground Relation in Parody Words as Translation Unit | 第67-70页 |
| ·Translation Model of Parody Words | 第70-72页 |
| Chapter 4 Application of Translation Model of Parody Words toThe Story of the Stone | 第72-89页 |
| ·Equivalence of Figure-Ground Relations in Source and Target Text | 第73-77页 |
| ·Partial Equivalence of Figure-Ground Relations in Source and Target Text | 第77-81页 |
| ·Absence of Figure-Ground Relations in Target Text | 第81-82页 |
| ·Limits of Translatability in Parody Words | 第82-86页 |
| ·Limits Caused by Cultural Differences | 第84-85页 |
| ·Limits Caused by Linguistic Differences | 第85-86页 |
| ·Compensation of the Translator | 第86-89页 |
| Conclusion | 第89-91页 |
| Notes | 第91-93页 |
| Bibliography | 第93-99页 |
| Appendix | 第99-100页 |
| Acknowledgements | 第100-101页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第101页 |