首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于文本类型的商务文本翻译

摘要第1页
Abstract第3-6页
Chapter 1 Introduction第6-9页
   ·Significance and Objective of the Study第6-7页
   ·The Structure of the Thesis第7-9页
Chapter 2 Literature Review第9-17页
   ·The Current Study of Business Text Translation第9页
   ·Theories Adopted in Business Text Translation in Previous Studies第9-14页
     ·Fussy Language第9-11页
     ·Politeness Principle第11-12页
     ·Theory of Functional Equivalence第12-14页
   ·Methods Used in Business Text Translation第14-17页
     ·Literal Translation第14-15页
     ·Semantic Translation第15页
     ·Free Translation第15-17页
Chapter 3 The Study of Text Typology Theory第17-33页
   ·The Origin and Development of Text Typology Theory第17-22页
     ·Text Typology Study from the Traditional Approach第17页
     ·Text Typology Study from Linguistic Approach第17-19页
     ·Text Typology Study from the Functional Approach第19-22页
   ·Peter Newmark's Translation Theory第22-33页
     ·The Definition of Translation第22-23页
     ·Newmark's Text Typology第23-24页
     ·Newmark's Eight Translation Strategies第24-27页
     ·Semantic Translation and Communicative Translation第27-30页
     ·Semantic Translation&Communicative Translation and Typology第30-32页
     ·Conclusion第32-33页
Chapter 4 Introduction to Business Text第33-49页
   ·Brief Introduction to Business Text第33-34页
     ·The Definition of Business Text第33页
     ·The Classification of Business Text第33-34页
   ·Introduction to Business Contract第34-38页
     ·Definition of Business Contract第35页
     ·Classification of Business Contract第35页
     ·The Characteristics of Business Contract第35-38页
   ·Introduction to Business Letters第38-43页
     ·Definition of English Business Letters第38页
     ·Classifications of Business Letters第38-39页
     ·Importance of English Business Letters第39页
     ·The Characteristics of Business Letters第39-43页
   ·Introduction to Business Advertising第43-49页
     ·Definition of Business Advertising第43-44页
     ·Classifications of Business Advertising第44页
     ·The Functions of Business Advertising第44-45页
     ·The Properties of Business Advertising第45-49页
Chapter 5 Translation of Business Text第49-74页
   ·The Commonly Used Translation Methods for all Business Text第49-51页
     ·Literal Translation第49-50页
     ·Semantic Translation第50页
     ·Free Translation第50-51页
   ·Translation Methods for Business Contract第51-66页
     ·Literal Translation第52-56页
     ·Faithful Translation第56-61页
     ·Semantic Translation of Long and Complicated Sentences第61-63页
     ·Communicative Translation of Passive-Voice第63-64页
     ·Free Translation of Long and Complicated Sentences第64-66页
   ·The Translation Strategies and Methods in Business Letter Translation第66-69页
     ·Omission第66-68页
     ·Amplification第68-69页
   ·The Translation Strategies for Business Advertising第69-74页
     ·Homophonic Translation第70页
     ·Combining the Sound and Meaning第70页
     ·Idiomatic Translation第70-71页
     ·Adaptation第71-72页
     ·Conclusion第72-74页
Chapter 6 Conclusion第74-79页
Bibliography第79页
Acknowledgements第79-80页
Publication第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:英文法律意见书的体裁结构及功能特征
下一篇:美国政治演说中政治因素的体验认知分析