Abstract in Chinese | 第3-4页 |
Abstract in English | 第4-8页 |
Chapter 1 Introduction to the Task | 第8-10页 |
1.1 Background of the Task | 第8页 |
1.2 Objectives and Requirements of the Task | 第8-9页 |
1.3 Characteristics of the Task | 第9-10页 |
Chapter 2 Implementation of the Task | 第10-15页 |
2.1 Advance Preparation | 第10-12页 |
2.1.1 Collecting Background Information about the Exhibition | 第10页 |
2.1.2 Client Analysis | 第10-11页 |
2.1.3 Resorting to Previous Experience | 第11-12页 |
2.1.3.1 Interviews | 第11-12页 |
2.1.3.2 Exhibition Services | 第12页 |
2.2 Description of the Interpretation Process | 第12-13页 |
2.2.1 Field Conditions | 第12-13页 |
2.2.2 Implementation of the Interpreting Task | 第13页 |
2.3 Performance Evaluation | 第13-15页 |
2.3.1 Clients’ Evaluation | 第13-14页 |
2.3.2 Self-evaluation | 第14-15页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第15-33页 |
3.1 Challenges Encountered | 第15-17页 |
3.1.1 Insufficient Preparation | 第15页 |
3.1.2 Accent Interference | 第15页 |
3.1.3 Disturbance Caused by Inconveniences | 第15-16页 |
3.1.4 Extensive Number of Figures | 第16-17页 |
3.2 Errors in the Interpretation | 第17-28页 |
3.2.1 Misinterpretaion | 第18-20页 |
3.2.2 Word for Word Interpretation | 第20-23页 |
3.2.3 Missing of Information | 第23-28页 |
3.3 Coping Strategies and Practical Approaches | 第28-33页 |
3.3.1 Simplification and Omission | 第28-30页 |
3.3.2 Anticipation | 第30-32页 |
3.3.3 Reconstruction | 第32-33页 |
Chapter 4 Conclusion | 第33-35页 |
References | 第35-37页 |
Appendix:Transcript | 第37-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |